Exemples d'utilisation de "дефолта" en russe
Избежать дефолта можно, но это будет нелегко.
Es könnte möglich sein, den Bankrott zu vermeiden, aber einfach wird es nicht.
Будучи кредиторами, банки теряют от дефолта заемщиков.
Als Kreditgeber machen die Banken Verluste, wenn die Kreditnehmer insolvent werden.
Свопы кредитного дефолта (CDS) являются особенно подозрительными инструментами.
Credit Default Swaps (CDS) sind besonders verdächtige Instrumente.
Ужесточение Фискального пакта практически исключило бы риск дефолта.
Doch ein strikterer Fiskalpakt würde das Ausfallrisiko praktisch beseitigen.
Стоимость страхования против дефолта увеличилась в три раза.
Der Preis für Kreditausfallversicherungen hat sich verdreifacht.
Опасность дефолта исчезла бы вместе с надбавками за риск.
Die Gefahr von Zahlungsausfällen würde verschwinden, und dasselbe gilt für die Risikoaufschläge.
Аргентинский коллапс привел к объявлению величайшего в истории дефолта.
Der Zusammenbruch Argentiniens hat den größten Zahlungsausfall der Geschichte bewirkt.
(В действительности, по мнению большинства, она находится на грани дефолта.)
(Tatsächlich kann das Land den meisten Bewertungsmethoden zufolge die Pleite nicht mehr abwenden.)
После дефолта в 2002 году Аргентина успешно реализовала аналогичную программу.
Argentinien setzte nach seinem Zahlungsausfall 2002 erfolgreich ein ähnliches Programm um.
Действительно, свопы кредитного дефолта считаются одной из основных причин финансового кризиса.
Tatsächlich werden CDS als eine der Hauptursachen der Finanzkrise betrachtet.
ведь они получили огромные избыточные прибыли после дефолта и введения песо.
den enormen Erträgen waren Zahlungsunfähigkeit und Pesofizierung gefolgt.
Нас постоянно заверяют в том, что правительства не окажутся в положении дефолта.
Bei jeder Gelegenheit wird uns versichert, dass Staaten unter der Schuldenlast nicht zusammenbrechen werden.
Издержки дефолта зависят от того, насколько беспорядочной становится ситуация после прекращения платежей.
Die Kosten eines Bankrotts hängen davon ab, wie chaotisch die Situation zum Zeitpunkt der Zahlungseinstellung ist.
Однако, по большей части, процесс суверенного дефолта - это замедленное действие театра Кабуки.
Überwiegend jedoch ist der Prozess staatlicher Zahlungseinstellung Kabuki-Theater in Zeitlupe.
Вместо объявления дефолта страны Латинской Америки предприняли спасательные меры с помощью МВФ.
Statt Zahlungsunfähigkeit anzumelden, handelten die Länder finanzielle Rettungsmaßnahmen mit dem IWF aus.
Кроме того, эффект от массивного заимствования чувствуется еще до момента дефолта заемщиков.
Die Effekte einer übermäßigen Kreditaufnahme machen sich im Übrigen bemerkbar, bevor die Kreditnehmer zahlungsunfähig werden.
Но рынки уже и так считают вероятность дефолта в Греции крайне высокой.
Aber die Märkte gehen bereits von einer hohen Wahrscheinlichkeit einer griechischen Zahlungsunfähigkeit aus.
Наверняка некоторые формы дефолта будут навязаны Греции, и это, возможно, будет самой предпочтительной альтернативой.
Irgendeine Form des Zahlungsausfalls wird Griechenland fast mit Sicherheit aufgezwungen werden, und dies könnte noch die beste Alternative sein.
В качестве премьер-министра Тимошенко спасла страну от финансового дефолта в начале 2000 года.
Als Premierminister rettete Juschtschenko im Jahr 2000 sein Land vor dem Finanzkollaps.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité