Exemples d'utilisation de "дефолт" en russe

<>
Traductions: tous106 staatsbankrott27 verzug4 autres traductions75
дефолт или дефляция (жесткая экономия). Zahlungsausfall oder Deflation (Austerität).
И тогда Греция объявит дефолт. An diesem Punkt wird Griechenland zahlungsunfähig werden.
Таким образом, дефолт становится неизбежным. Der Zahlungsausfall ist also nicht länger eine Frage des "ob" sondern des "wann".
Почему в Греции случится дефолт Warum Griechenland nicht zahlen wird
дефолт удалось избежать ценой затяжного кризиса. so wurde deren Ausfall vermieden, wenn auch auf Kosten einer anhaltenden Depression.
Регулирование и реструктуризация или отсрочка и дефолт Anpassung und Umschuldung oder Zahlungsverzug und Bankrott
выход из валютного союза, девальвация и дефолт. Austritt aus der Währungsunion, Abwertung und Zahlungsunfähigkeit.
В таких случаях, как дефолт Аргентины, кредиторы должны нести наказание. Kreditgebern wie jenen Argentiniens sollte eine Strafe in Aussicht gestellt werden.
В конце концов, каким образом бразильский дефолт повлияет на Мексику? Schließlich wäre zu fragen, wie der Zahlungsverzug Brasiliens auf Mexiko wirkt?
А дефолт с "правильной" реструктуризацией незамедлительно сделают греческую финансовую систему жизнеспособной. Und ein Zahlungsausfall mit "geordneter" Umstrukturierung würde Griechenlands Finanzen umgehend auf eine nachhaltige Bahn setzen.
Дефолт был бы болезненным - но таким было бы любое другое решение. Ein Zahlungsausfall wäre schmerzhaft - doch dasselbe gilt auch für jede andere Lösung.
Дефолт также соответствующим образом распределил бы часть стоимости кредитов Греции на кредиторов. Ein Zahlungsausfall würde zudem einen Teil der Kosten von Griechenlands Kreditorgie den Kreditgebern auferlegen, so wie es angemessen ist.
дефолт 1998 года не помог восстановить экономику, но инфляция принесла позитивные результаты. die Rettungsaktion von 1998 funktionierte nicht, dafür umso mehr die Abwertungsmechanismen.
Несмотря на беспорядочный дефолт, этот новый старт привел к значительному изменению ситуации. Trotz unschöner Zahlungsunfähigkeit hat dieser Neubeginn eine bemerkenswerte Erholung hervorgebracht.
Дефолт дает кредиторам - и их правительствам - урок, такой же, что и дебиторам: Zahlungsausfälle erteilen Gläubigern - und ihren Regierungen - eine Lehre, und auch den Schuldnern:
Данный дефолт во многом будет следствием её членства в Европейском валютном союзе. Dieser Schuldenausfall wird zum großen Teil auf seine Mitgliedschaft in der Europäischen Währungsunion zurückzuführen sein.
важно понять дефолт как последствие экономических ошибок, сделанных на протяжении последних десяти лет. Man muss den Zahlungsausfall als die Konsequenz von wirtschaftlichen Fehlentscheidungen sehen, die sich über ein Jahrzehnt erstrecken.
Этот опыт показывает, что в стране наступает дефолт, если его издержки ниже, чем выгода. Diese Erfahrung zeigte, dass Länder Zahlungen einstellen, wenn die Kosten dafür geringer sind als der damit verbundene Nutzen.
С помощью искусных презентаций в PowerPoint с заголовками вроде "Дефолт в развитых странах сегодня: Mit Hochglanzpräsentationen, die Titel trugen wie "Zahlungsunfähigkeit in den modernen fortschrittlichen Volkswirtschaften:
Не последуют ли ослабленные страны Европы и других регионов мира дурному примеру Дубая, объявившего дефолт? Werden anfällige Länder in Europa und anderswo in Mitleidenschaft gezogen werden?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !