Exemples d'utilisation de "диалог" en russe
В-третьих, необходимо восстановить диалог.
Drittens muss Gesprächsbereitschaft (wieder-)hergestellt werden.
Впервые средства информации позволяют создать подобный диалог.
Zum ersten Mal ist ein Medium von Natur aus gut bei der Unterstützung dieser Art von Konversationen.
Что касается палестинцев, здесь требуется диалог другого рода.
In Bezug auf die Palästinenser ist eine andere Art von Gesprächsfähigkeit erforderlich.
Сайт работал замечательно, давая нам возможность вести диалог.
Die Webseite funktionierte brilliant als Zwei-Wege-Strasse für Kommunikation.
Но, возможно, с ними можно будет вести диалог.
Aber vielleicht kann man sich mit ihnen zusammensetzen und mit ihnen Reden.
Чтобы был реальный диалог, которого раньше никогда не было.
So gibt es eine tatsächliche Konversation, die noch nie stattgefunden hat.
И тем не менее наш диалог продолжался, и в конце концов.
Und doch begannen wir darüber zu reden, und eines führte zum anderen.
Изучив великое искусство ориентализма, классические империи знали, как продолжать диалог, сохраняя дистанцию.
Die klassischen Empires lernten die große Kunst des Orientalismus' und wussten, wie sie das Gespräch fortsetzen und gleichzeitig ihre Distanz wahren konnten.
Отсюда возникает диалог, потому что визуальный слой построен так, что допускает два ответа.
Und das startet eine Konversation denn das Bild ist so konstruiert, dass zwei Antworten verteidigt werden können.
Так чтобы начать этот диалог с телом, нам нужно говорить на языке тела.
Um sich an der Kommunikation mit dem Körper zu beteiligen, müssen wir die Körpersprache sprechen.
Поэтому, акустики начали диалог с людьми с проблемами слуха и которые являются соучастниками звука.
Und deshalb sind Akustiker tatsächlich im Gespräch mit Menschen, die hörgeschädigt sind, und die Mitgestalter von Klängen sind.
В итоге, улучшался диалог между властями и жителями, и демократия, капитализм - всё остальное процветало.
Das führte zu einem besseren Machtverhältnis zwischen Machthabern und der Bevölkerung und Demokratie, Kapitalismus - alles andere blühte auf.
Это тот непрекращающийся внутренний диалог, который связывает меня и мой внутренний мир с внешним миром.
Es ist das dauernde Gehirngeplapper, das mich und meine interne Welt mit meiner externen Welt verbindet.
В результате, политический диалог, даже в демократических обществах, не обязательно ведёт к лучшему пониманию действительности.
Infolgedessen führt ein politischer Diskurs selbst in demokratischen Gesellschaften nicht notwendigerweise zu einem besseren Verständnis der Realität.
Робот говорил синтезированным голосом, вовлекая вас в диалог, смоделированный тренерами и пациентами, и так далее.
Der Roboter sprach mit einer künstlichen Stimme, um einen in ein Beratungsgespräch zu verwickeln, entwickelt auf Basis von Trainern und Patienten undsoweiter.
Даже детей, которые боятся вести диалог и которые боятся математики - и их удаётся включить в разговор.
Ich habe Kinder, die im Rechen und Diskutieren eingeschüchtert sind der Konversation beizutreten.
Если у вас есть план действий и желание донести информации, то такой диалог очень вам поможет.
Und wenn Sie Verantwortung tragen und etwas mitteilen wollen, ist diese Dialogform unglaublich effektiv.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité