Exemples d'utilisation de "динамикой" en russe
Все эти факторы оказывают влияние на Ливан и усугубляются особенной социально-политической динамикой страны, т.е. разделением на маронитов, суннитов и шиитов.
All diese Faktoren betreffen auch den Libanon und werden durch die spezielle sozio-politische Dynamik des Landes noch verschärft - nämlich durch die Trennlinien zwischen Maroniten, Sunniten und Schiiten.
В результате во время цикла экономического процветания, продлившегося до 2008, сопровождавшегося ростом цен на товары и яркой динамикой внутреннего развития, правительство Васкеза сумело застраховать макроэкономическую стабильность, финансовый баланс и открытый рынок страны, поддержать конкуренцию, стимулировать внутренние и внешние частные инвестиции.
Infolgedessen konnte die Regierung Vázquez während der Phase des wirtschaftlichen Wohlstandes mit steigenden Rohstoffpreisen und innerer Dynamik, die bis 2008 andauerte makroökonomische Stabilität, einen ausgeglichenen Haushalt und einen offenen Markt sicherstellen und so die Wettbewerbsfähigkeit sowie in- und ausländische private Investitionen fördern.
Сегодня существует несколько сходная динамика:
Heute existiert eine Dynamik, die eine gewisse Ähnlichkeit aufweist:
Можете почувствовать динамику этого живого, дышащего общества.
Man kann die Dynamik dieser belebten und pulsierenden Gemeinschaft spüren.
Я буду следовать инструкциям, отметкам темпа и динамики.
Ich werde den Instruktionen folgen, den Tempo Markierungen, der Dynamik.
За один ход он перевернул политическую динамику Пакистана:
Mit einem Zug hat er die politische Dynamik Pakistans umgekehrt:
Все это формирует конструктивную и восходящую социальную динамику.
All dies macht eine konstruktive und aufsteigende soziale Dynamik aus.
Однако при подобных прогнозах неверно истолковывается существующая демографическая динамика.
In derartigen Prognosen wird allerdings die zugrunde liegende demographische Dynamik falsch interpretiert.
В конечном итоге судьбу Афганистана определит динамика афганской политики.
Letztlich wird die Dynamik der afghanischen Politik das Schicksal Afghanistans bestimmen.
Но сегодняшняя динамика низких процентных ставок не совсем стабильна.
Doch die gegenwärtige Niedrigzins-Dynamik ist nur bedingt stabil.
Политическая и социальная динамика также работает в направлении дезинтеграции.
Auch die politischen und sozialen Dynamiken wirken auf einen Zerfall hin.
Кемаль Кылычдарглоу, реформистский лидер НРП, быстро понял эту динамику:
Kemal Kılıçdaroğlu, der Reformführer der CHP, hat diese Dynamik sehr schnell erkannt:
ЕС может сегодня прекратить данную отрицательную динамику смелыми действиями.
Europa kann diese negative Dynamik nun durch mutiges Handeln unterbrechen.
Подобная динамика не может прекратиться без серьезной на то причины.
Eine Dynamik wie diese hört nicht einfach so mit einem grossen Knall auf.
Так что, в некоторых залах, эта динамика может работать прекрасно.
So kann es sein, dass, in manchen Sälen, diese Dynamik gut funktioniert.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité