Exemples d'utilisation de "дискурсе" en russe
Казалось, возобладал подход к политике Карла Поппера, основанный на здравом смысле и критическом дискурсе.
Karl Poppers politischer Ansatz, geprägt von Vernunft und kritischem Diskurs, hatte sich durchgesetzt.
Я не думаю, что подобный междисциплинарный дискурс возникнет сам собой.
Ich denke nicht, dass dieser disziplinübergreifende Diskurs automatisch stattfinden wird.
Я думаю, к переосмыслению этого культурного дискурса в международном контексте.
Für mich, ist es über das wieder-vorstellen dieses kulturellen Diskurses in einem internationalen Kontext.
Растущий реализм внутреннего - и публичного - дискурса правительства имеет немаловажное значение.
Dieser zunehmende Realismus hinsichtlich des internen - und öffentlichen - Diskurses der Regierung ist keine Kleinigkeit.
Эти книги представляют собой не академический дискурс, а отражают реальные события.
Bei den erwähnten Büchern handelt es sich nicht um akademische Diskurse, sondern um die Darstellung realer Entwicklungen.
дискурс на тему азиатских ценностей, первоначально начатый в Сингапуре, является в основном политическим.
die Debatte über die asiatischen Werte, die in Singapur ihren Anfang nahm, ist im Grunde ein politischer Diskurs.
Навязывание монолитного религиозного дискурса в обществе сделало либеральные ценности более привлекательными для иранцев.
Der Gesellschaft ist ein monolithischer religiöser Diskurs auferlegt worden, der dazu geführt hat, liberale Werte für Iraner attraktiv werden zu lassen.
В интересах просвещенного дискурса границы свободы слова должны быть проведены как можно дальше.
Im Interesse eines aufgeklärten Diskurses, sollten die Grenzen der Meinungsfreiheit so weit wie möglich gefasst werden.
Он означает перенос традиций в открытый дискурс культуры и непримиримые претензии на истину со стороны тех, кто представляет традицию.
Sich darauf einzulassen bedeutet, dass die religiöse Tradition in den offenen Diskurs der Kultur getragen wird und dass alle, die diese Tradition repräsentieren, ihre Wahrheitsansprüche unapologetisch vortragen.
В Индонезии (и в меньшей степени в Малайзии) вопросы науки и техники, коммерции и современных методов управления, а также крайне важные проблемы демократии, прав человека и гендерного равенства решаются в истинном духе исламского дискурса.
In Indonesien (und zu einem geringeren Grad in Malaysia) stellt man sich den Fragen der Wissenschaft und Technologie, der Wirtschaft und des modernen Managements sowie den bedeutenden Herausforderungen in den Bereichen Demokratie, Menschen- und Frauenrechte direkt mit den Mitteln des authentischen muslimischen Diskurses.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité