Exemples d'utilisation de "дискуссией" en russe avec la traduction "diskussion"
Постановление вызвало оживленную дискуссию в обществе.
Diese Entscheidung rief in der Öffentlichkeit eine lebhafte Diskussion hervor.
Наши дискуссии будут сосредоточены на трех вопросах:
Unsere Diskussionen werden um drei Themen gehen:
Мы были бы рады Вашему участию в дискуссии
Wir würden uns über Ihre Teilnahme an den Diskussionen sehr freuen
Но большая часть этой дискуссии - просто разновидность "политкорректности".
Viel an der Diskussion ist jedoch bloß eine Form der "Political Correctness".
Хотелось бы, чтобы предложенная схема, как минимум, породила дискуссию.
Mit diesem Entwurf möchte ich zumindest eine Diskussion anstoßen.
В результате, вся дискуссия легко может дать обратный результат.
Daher könnte die gesamte Diskussion leicht nach hinten losgehen.
Сегодня дискуссия должна перейти из академической сферы в политическую жизнь.
Nun muss die Diskussion von der akademischen Ebene in das politische Leben übertragen werden.
Другие возможные приоритеты почти никогда не поднимались в политических дискуссиях.
Andere mögliche Prioritäten fanden kaum Eingang in die politische Diskussion.
Многие страны в настоящее время ведут дискуссии по поводу интеграции мигрантов.
In vielen Ländern herrscht momentan eine Diskussion über die Integration von Einwanderern.
Подобные ложные представления делают возможность разумной дискуссии о проблемах еще более затруднительной.
Derartige falsche Wahrnehmungen erschweren eine vernünftige Diskussion über das Thema zusätzlich.
И хотя сейчас преждевременно вступать в такие дискуссии, об этом вопросе нельзя забывать.
Es ist zwar noch zu früh, jetzt schon in diese Diskussion einzusteigen, aber das Thema darf nicht vom Tisch fallen.
Яростные дискуссии о применимости институтов демократии в арабском мире ведутся и на Западе.
Es gibt auch im Westen lebhafte Diskussionen über die Anwendbarkeit demokratischer Institutionen im arabischen Kontext.
Дискуссии об экономике в Сан-Пауло так же сложны, как и в Нью-Йорке.
Diskussionen über Wirtschaft verlaufen hier ebenso ausgefuchst wie in New York.
Однако, есть опасность, что это окажет неблагоприятное воздействие на необходимые национальные дискуссии о расе.
Dennoch besteht die Gefahr, dass dies auch nachteilige Auswirkungen auf die notwendige nationale Diskussion über Frage der Hautfarbe hat.
"Солидарность" создала общественное пространство для всех этих дискуссий, защищая нас всех от партийного аппарата.
Die Solidarnosc schuf einen öffentlichen Raum für alle diese Diskussionen und bot uns Schutz vor dem Parteiapparat.
Дискуссия о роли религии в правительстве и в обществе в настоящее время является открытой.
Die Diskussion über die Rolle der Religion in Staat und Gesellschaft ist nun eröffnet.
Стремление к ясному, простому ответу напоминает дискуссии, которые последовали за финансовыми кризисами во всем мире.
Auf der Suche nach einer klaren, einfachen Antwort ist es interessant zu beobachten, welche Diskussionen jeweils nach den bisherigen weltweiten Finanzkrisen geführt wurden.
Большинство дискуссий по поводу моделей роста сегодня основываются на трудах лауреата Нобелевской премии Роберта Солоу.
Die meisten heutigen Diskussionen über Wachstumsmodelle gehen auf die Arbeiten des Nobelpreisträgers Robert Solow zurück.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité