Exemples d'utilisation de "дискуссиям" en russe avec la traduction "debatte"
Если мы должны поставить под сомнение тиранию предвзятых идей и избегать распространенных истин, этого ареала бесспорности, тогда мы должны быть готовы подвергнуть наши собственные предпосылки обсуждениям и дискуссиям.
Wenn wir die Tyrannei der Vermutungen in Frage stellen und geläufige Meinungen vermeiden sollen, den Bereich des Nichthinterfragten, dann müssen wir bereit sein unsere eigenen Vermutungen der Debatte und Diskussion zu unterstellen.
Как ученый-нейрофизиолог, я обеспокоена этой дискуссией.
Als Gehirnforscherin bin ich über den Fortgang der Debatte besorgt.
Все эти вопросы стали частью национальной дискуссии.
Alle diese Themen haben nun Eingang in die nationale Debatte gefunden.
Дискуссия на эту тему приветствуется, и она неизбежна;
Diese Debatte wurde erwartet und ist auch zu begrüßen.
Это интересная дискуссия, но она упускает главную картину.
Es ist eine interessante Debatte, aber sie lässt den Blick fürs Ganze vermissen.
Эту дискуссию сегодня и ведет администрация Обамы в США.
Dies ist die Debatte, die die Obama-Regierung heute in den USA führt.
Таким образом, обе стороны в этой дискуссии говорят верные вещи.
In dieser Debatte bringen also beide Seiten stichhaltige Argumente vor.
Несмотря на такие затруднения, дискуссии принесли пользу интеллектуальному климату Китая.
Trotz dieser Rückschläge nützte die Debatte dem geistigen Klima in China.
Общество, как давно заметил Дьюи, образуется через дискуссии и полемику.
Eine öffentliche Gesellschaft, beobachtete Dewey vor langer Zeit, ist begründet durch Diskussion und Debatte.
Сравните это с дискуссией о подушках безопасности примерно 30-летней давности.
Vergleichen Sie dazu die Airbag-Debatte - die wahrscheinlich 30 Jahre hinten liegt.
Глобальный характер этой дискуссии демонстрирует, по крайней мере, три важных урока.
Die Globalität dieser Debatte verdeutlicht mindestens drei wichtige Punkte.
Будет полезно начать дискуссию о том, каким они представляют себе мир.
Die Eröffnung einer Debatte darüber, wie ein Frieden aussehen könnte, wäre hilfreich.
Подобная дискуссия должна затрагивать также и образование - его правила, цели и содержание.
Eine solche Debatte sollte außerdem den Bildungsbereich mit einschließen - seine Regeln, Ziele und Inhalte.
Впервые, по всему Ближнему Востоку идет открытая дискуссия о роли религии в политике.
Es gibt im gesamten Nahen Osten erstmals eine offene Debatte über die Rolle der Religion in der Politik.
Таким образом, Ближний Восток будет и дальше доминировать в дипломатических спорах и дискуссиях.
Also wird der Nahe Osten weiterhin die diplomatischen Streitigkeiten und Debatten beherrschen.
НЬЮ-ЙОРК - Поразительная симметрия проявляется в дискуссии о будущем высшего образования во всем мире.
NEW YORK - In den weltweiten Debatten über die Zukunft der Hochschulausbildung ist eine bemerkenswerte Symmetrie zu erkennen.
Практически повсеместно ведутся горячие дискуссии относительно того, как совместить рыночные силы и социальное обеспечение.
Beinahe überall sind heftige Debatten darüber im Gang, wie Marktkräfte und soziale Sicherheit unter einen Hut zu bringen sind.
Язык может показаться безобидным, но еще ни одна дискуссия по Ливии не проходила легко.
Die Sprache mag unschuldig klingen, doch bisher war nichts einfach in der Libyen-Debatte.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité