Exemples d'utilisation de "диссоциация восприятия" en russe

<>
Пока вы думаете, что это, расскажу об эксперименте, сделанном Сьюзан Блекмор, психологом из Англии, которая показывала испытуемым эти приглушенные картинки а потом провела корреляцию между их показателями в тесте экстросенсорного восприятия, который показывает, насколько человек верит в паранормальное, сверхъестественно, ангелов и прочее. Während Sie darüber nachdenken, dies war ein Experiment, das von Susan Blackmore, einer Psychologin in England, durchgeführt wurde, die ihren Probanden dieses entfremdete Bild zeigte und dann eine Korrelation mit ihren Ergebnissen in einem ASP-Test durchführte, inwieweit sie an das Paranormale glaubten, an das Übernatürliche, Engel und so fort.
Но ведь информация на сетчатке - это всё, что у нас есть [для восприятия мира]. Und dennoch ist es nur die Information auf der Netzhaut, die wir bekommen.
Так вот эти искажения восприятия работают как фильтры между нами и реальностью. Und was diese kognitiven Verzerrungen tun, ist dass sie als Filter zwischen uns und der Realität agieren.
Но я поняла - Я поняла, что воплощение этой технологии в жизнь будет зависеть как от экономических и политических сил, так и от адекватного восприятия наукой. Aber ich sehe ein - Ich sehe ein, dass der Einsatz dieser Technologie genauso von wirtschaftlichen und politischen Kräften abhängen wird wie von der Glaubwürdigkeit der Wissenschaft.
Итак, как вы, возможно, знаете, обычно его описывают как диффузию инновации или кривую восприятия. Wie also alle von Ihnen wahrscheinlich wissen ist die klassische Art, darüber nachzudenken, die Diffusion von Innovationen oder die "Adoptionskurve".
А как это получается - через феномен эффекта инерционности зрительного восприятия. Und die Art und Weise dies geschieht, ist durch das Phänomen der Augenträgheit.
А потому человек сравнивает строения, попадающие в пределы пузыря восприятия, и [на основании этого] принимает решение. Was wir also machen, ist die Strukturen in unserer Wahrnehmungs Seifenblase zu vergleichen, und wir treffen eine Entscheidung.
Это - восприятия, мысли, чувства, мечты. Sie ist Wahrnehmung, Gedanke, Gefühl, Traum.
Есть и другое искажение восприятия. Und es gibt noch eine andere kognitive Verzerrung:
как мы можем сделать цифровой контент более приспособленным для восприятия? Wie können wir digitale Inhalte fassbar machen?
И без способности правильно воспринимать высоту звука, музыка и мелодия становятся тяжёлыми для восприятия, не говоря уже о созвучии и тому подобном. Und ohne die Fähigkeit, Tonhöhen richtig wahrzunehmen, sind Musik und Melodie sehr schwierig - Dinge wie Harmonien müssen wir gar nicht erst ins Spiel bringen.
Ощущение было такое, словно мое сознание отошло от нормального восприятия реальности, где я - человек, который делает упражнения на тренажере, в какое-то эзотерическое пространство, где я наблюдала со стороны, как я делаю эти упражнения. Und es war, als ob sich mein Bewusstsein von meiner normalen Wahrnehmung der Realität entfernt hatte, in der ich die Person auf dem Trainingsgerät bin und diese Erfahrung mache, hin zu einem esoterischen Ort, von dem aus ich mich selbst sehe, wie ich diese Erfahrung mache.
И всегда низкие дозы негативного восприятия прошлого и фатализма. Wenig an negativen Erinnerungen und einer gegenwärtigen Schicksalergebenheit.
Как и мои хорошие друзья - Дин и Мэйсон - их видно внизу экрана, которые через два года после 11 сентября открыли фестиваль, чтобы изменить особенности восприятия людей с Ближнего Востока во все мире. Wie meine guten Freunde Dean und Maysoon, zu sehen unten auf dem Bildschirm, die zwei Jahre nach den Angriffen auf das World Trade Center ein Festival begründeten um die Art und Weise wie Menschen aus dem nahen Osten auf der ganzen Welt wahrgenommen werden zu verändern.
Слева мы снова видим S-образную кривую восприятия. Auf der linken Seite haben wir wieder die s-förmige Adoptionskurve.
Такое повторение восприятия называется палинопсия. Diese Wiederholung der Wahrnehmung wird manchmal Palinopsie genannt.
Я надеюсь за моим образом вы видете не только мою талибанскую бороду, но также богатство и колоритность моего восприятия, моих стремлений и моей мечты, таких же ярких, как и сумки, которые я продаю. Ich hoffe, dass sie nicht nur meinen Taliban-artigen Bart sehen, sondern auch den Reichtum und die Farbe von meinen Wahrnehmungen, Wünschen und Träumen, so reich und farbig wie die Taschen die ich verkaufe.
скорость вашего восприятия в секунду. Es strömt jede Sekunde in Ihre Sinne.
Сегодня я расскажу о проблеме восприятия разума окружающих. Heute möchte ich zu Ihnen über die Frage nach dem "Bewusstsein der Anderen" sprechen.
Окраска, так что окраска добавляет еще один уровень восприятия рентгена. Die Färbung, Farbe fügt also eine weitere Dimension zu Röntgenaufnahmen hinzu.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !