Ejemplos del uso de "дистанции" en ruso

<>
С Ромни, однако, дистанции не будет вообще: Unter Romney freilich gäbe es überhaupt keine Distanz mehr:
Свету потребуется три миллиарда лет для прохождения этой дистанции. Das Licht braucht also drei Milliarden Jahre, um diese Distanz zu überwinden.
почему женщины становятся выносливее по мере увеличения дистанций? Warum ist es so, dass Frauen wettbewerbsfähiger werden auf den größeren Distanzen?
Я чувствовал и всё ещё чувствую большую дистанцию с человеческим потоком. Ich fühlte, und fühle immer noch, eine enorme Distanz zum menschlichen Mainstream.
Создаёт ли это разъединение или дистанцию между одним и другим человеком? Erzeugt das eine Dissoziation oder Distanz zwischen zwei Menschen?
Изучив великое искусство ориентализма, классические империи знали, как продолжать диалог, сохраняя дистанцию. Die klassischen Empires lernten die große Kunst des Orientalismus' und wussten, wie sie das Gespräch fortsetzen und gleichzeitig ihre Distanz wahren konnten.
Иоанн Павел II сохраняет, конечно, дистанцию и от либеральных экономических идей и либерального государства, которые он часто обвиняет во вседозволенности и моральном релятивизме. Zweifellos hält Johannes Paul II Distanz zu wirtschaftlichem Liberalismus und dem liberalen Staat, den er oft der Freizügigkeit und des moralischen Relativismus bezichtigt.
Как восхитительно - ведь это именно та дистанция, о которой я говорила, и котоую я искала для себя - психологическая конструкция, призванная защитить вас от результатов вашей работы Das ist brilliant - da ist es, da ist die Distanz, von der ich sprach - das psychologische Konstrukt, die Dich von den Folgen Deiner Arbeit schützen.
Парадокс заключается в том, что сохраняя политическую дистанцию и таким образом ограничивая выбор Турции, Европа в конечном итоге может укрепить статус Турции в качестве военной заставы Соединенных Штатов. Wenn Europa die politische Distanz aufrechterhält und so die Optionen der Türkei einschränkt, kann es paradoxerweise den Status der Türkei als militärischer Vorposten der USA letzten Endes bekräftigen.
что мне необходимо найти некоторую преемлемую дистанцию между самой собой как человеком пишущим - и моим очень естественным страхом о том, какую реакцию может вызвать моя работа с этого момента Irgendwie muss ich von nun an einen Weg finden, beim Schreiben eine sichere Distanz zu wahren zwischen mir und meiner sehr natürlichen Beklemmung darüber, wie die Reaktion auf das Geschriebene sein wird.
Затем вы выходите за пределы 26 миль, на дистанцию, которая согласно медицине, могла бы быть фатальной для человека, - помните, Фидиппид умер после того, как пробежал 26 миль - вы же преодолеваете 50 и 100 миль, и вдруг это уже совсем другая игра. Wenn man dann jenseits der 42 Kilometer schaut, auf die Distanzen, die wie die medizinische Forschung heraus gefunden hat, tödlich für Menschen wäre - Pheidippides starb, als er 42 Kilometer lief, erinnert euch - auf 150, 250 Kilometer dann ist es plötzlich etwas völlig anderes.
На такой дистанции я сработаю быстрее. Auf diese Entfernung funktioniert das sofort.
Вам даётся 48 часов для преодоления этой дистанции. Man hat 48 Stunden Zeit, ins Ziel zu kommen.
Многие, как и повсюду в мире, сошли с дистанции. Viele bleiben, wie überall sonst in der Welt, unterwegs auf der Strecke.
Преодолены 22 мили из 26-мильной дистанции, и вот Дерарту Тулу, одна из лидирующих. Und nach 35 Kilometern in einem 42-Kilometer-Rennen, liegt Derartu Tulu mit vorn, direkt in der Spitzengruppe.
Во-вторых, что примечательно о народе Тараумара, даже в возрасте 70-80 лет, а на мега-дальние дистанции. Das zweite Bemerkenswerte an den Tarahumara ist, dass sie bis ins hohe Alter - 70 bis 80 Jahre alt - nein, sie laufen Mega-Marathons.
Когда дело касается здоровья детей, не должно быть никакой дистанции между богатыми и бедными и никаких различий между странами. Wenn es um die Gesundheit unserer Kinder geht, darf es keinen Abstand zwischen Reich und Arm und keine Unterschiede zwischen den jeweiligen Gemeinschaften geben.
Однако, как это часто случается, "чем больше спешишь, тем меньше успеваешь", и многие участники этой гонки вынуждены будут сойти с дистанции. Aber die ungewollte Konsequenz von "mehr Eile" wird häufig auch "gegenseitiges Ausbremsen" sein, und viele werden das Ziel nicht erreichen.
А в особенности я хочу, чтобы вы почувствовали, что способны стать отличным пловцами на большие дистанции, полиглотами и чемпионами по танго. Genauer gesagt, möchte ich das sie sich dazu fähig fühlen ein exzellenter Langstreckenschwimmer zu werden, ein erstklassiger Sprachlerner, und ein Tango-Weltmeister.
А преимуществом этого небольшого социального дискомфорта является то, что когда дело касается бега в жару на длинные дистанции, мы великолепны, мы - самые лучшие на планете. Aber der Vorteil dieser kleinen sozialen Unannehmlichkeit ist de facto, dass wir beim Laufen unter großer Hitze und über weite Strecken einfach hervorragend sind, die besten auf dem Planeten.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.