Exemples d'utilisation de "дневным светом" en russe
операционная, расположеная на верхнем этаже церкви с проникающим сквозь крышу дневным светом.
Der Operationsraum ist im Obergeschoss einer Kirche, wodurch das Tageslicht hereingelassen wird.
Синим светом можно направлять информацию, он аналогичен фазе.
Mit blauem Licht können wir Informationen lenken, es ist eine eins.
Я верю, что именно эта её сила, стала для меня своего рода знаком и одобрением, явившимися путеводным светом всей моей жизни.
Und es war ihre Stärke, glaube ich, die sich zu der Art von Antriebskraft entwickelte, die in meinem Leben ein leitendes Licht darstellt.
И в результате этого получается нейрон, который можно активировать светом.
Und bevor Sie sich versehen, haben Sie Neuronen, die man mit Licht anschalten kann.
Они мерцают, переливаются и светятся своим собственным живым светом.
Sie blitzen, glitzern und glühen mit ihrem eigenen, lebenden Licht.
Это такая материя, которая не взаимодействует со светом, как это делает обычное вещество, например, освещая меня или сцену.
Das ist Materie, die nicht mit Licht in der Weise interagiert, wie das normale Materie tut, wie das Licht auf mich und die Bühne scheint.
Таким образом, театр имеет возможность поставить полностью закрытого, с управляемым светом, звуком, великолепной акустикой и глубоко личного Шекспира.
Das Theater kann also eine völlig abgeschlossene, visuell und klanglich kontrollierte, ganz vertraut wirkende Shakespeare-Aufführung mit großartiger Akustik anbieten.
Как и в случае со светом, звук можно направить для привлечения внимания [клиента] на отдел одежды, на кукурузные хлопья, на зубную пасту, либо использовать как говорящую афишу в холле кинотеатра.
Natürlich eignet sich Ton, genauso wie Licht, ausgezeichnet dafür, Kleiderständer oder Cornflakes oder Zahnpasta herauszustellen, oder ein sprechendes Schild im Eingangsbereich eines Kinos.
И фосфор стимулируется синим светом и делает свет белым, теплым и приятным.
Phosphor wird durch das blaue Licht angeregt und das Licht wird weiß, warm und angenehm.
Я хирург, и у нас, хирургов, всегда были особенные взаимоотношения со светом.
Ich bin eine Chirurgin, und wir Chirurgen hatten immer schon eine besondere Beziehung zu Licht.
Сюзанна видоизменила плодовую мушку слева так, что только две из 200.000 клеток её мозга содержали поры, активизирующиеся светом.
Susana hat die Fruchtfliege auf der linken Seite so verändert, dass nur zwei der 200.000 Gehirnzellen die lichtgesteuerte Pore aufweisen.
Это элемент гелий, который был открыт исключительно методом наблюдения за светом от Солнца, так как некоторые из этих чёрных полос не соответствовали ни одному известному элементу.
Und das Element Helium wurde nur dadurch entdeckt, dass man das Sonnenlicht anstarrte, denn man fand einige dieser schwarzen Linien, die mit keinem bekannten Element korrespondierten.
И пока что у нас не было серьезных реакций на эти молекулы или на освещение мозга светом.
Bis jetzt gab es weder offene Reaktionen jeglicher Art gegen die Moleküle oder gegen die Beleuchtung des Gehirns.
Есть и другие генетические хитрости для получения клеток, которые активируются светом.
Es gibt einen anderen genetischen Trick, den man ausnutzen kann um Zellen zu bekommen, die man mit Licht einschalten kann.
Преимущество звуковых волн перед светом в том, что они беспрепятственно проходят через воду.
Und der Vorzug von Schallwellen ist der, dass sie sich im Gegensatz zu Licht gut durchs Wasser bewegen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité