Exemples d'utilisation de "догадаться" en russe
Вы не должны догадаться, как именно было создано изображение.
Macht es unmöglich zu sagen, wie das Foto eigentlich zusammengesetzt wurde.
Не трудно догадаться, каким может быть этот особый вклад.
Es ist nicht weiter schwierig diesen Beitrag zu definieren.
Я могу догадаться, о чем некоторые из вас думают.
Ich kann mir vorstellen, was einige von ihnen denken.
Это направление называется теория суперструн, как вы уже могли догадаться.
Er nennt sich Superstring-Theorie, wie Sie bereits vermuten.
И этот компонент, как можно догадаться, называется системой подачи газа-разбавителя.
Passenderweise nennt man das Mischgasquelle.
Опять, есть вернуться к этим скоростным видео, можно догадаться что может происходить.
Um wieder auf die Hochgeschwindigkeitsvideos zurück zu kommen, hier gibt es einen ziemlich guten Hinweis über das, was vor sich gehen könnte.
Как можно догадаться, результаты необдуманного выбора по Системе I редко бывают удовлетворительными.
Wie man sich vorstellen kann, sind die Ergebnisse einer handstreichartigen System-I-Entscheidung nicht allzu zielführend.
о чем я должен догадаться сам, всё это нарушает гладкий ход презентации.
Alles, was ich nicht verstehe, wo ich selbst einen Gedankensprung machen muss, unterbricht den Fluss der Präsentation.
К 18 годам, находясь под маминой опекой, я была, как вы можете догадаться, ярой феминисткой.
Mit 18, unter der exzellenten Anleitung meine Mutter, war ich daher, wie man erwarten könnte, eine rebellische Feministin.
В этой игре каждый человек может взять последовательность аминокислот и догадаться, как будет свёртываться протеин.
Und es ist ein Spiel, in dem Personen eine Sequenz von Aminosäuren nehmen können um zu erforschen, wie das Protein sich entwickeln wird.
Я догадываюсь, о чем ты думаешь, но о чем думаю я, ты даже догадаться не сможешь.
Ich kann mir denken, woran du denkst, aber woran ich denke, davon hast du nicht die geringste Ahnung.
Можно также попробовать ввести не очень чёткие данные и дать возможность Wolfram Alpha самой догадаться, о чем идёт речь.
Sie können auch einfach nur eine ungenaue Eingabe machen und dann versuchen, Wolfram Alpha herauszufinden zu lassen wovon Sie sprechen.
Я говорил, что, когда игра окончена и вы видите кого-нибудь, кто не знает счёта, он не должен догадаться по вашему поведению, кто кому больше забил, вы противнику, или он вам.
Ich habe immer gesagt, dass jemand, der dich nach Spielschluss trifft und das Ergebnis nicht kennt, an deinem Verhalten möglichst nicht erkennen können sollte, ob du gesiegt oder verloren hast.
Это означает, что каждый сможет сказать простым языком, что он хочет, а затем - в этом весь смысл - Wolfram Alpha сможет догадаться, какой программный код даст то, что просит пользователь, и показать ему примеры, чтобы тот выбрал, что ему нужно, чтобы построить всё более и более крупные и точные программы.
Ich meine, jeder wird in der Lage sein, dass was er wissen will in einfacher Sprache zu formulieren, die Idee ist es dann, dass Wolfram Alpha imstande ist, herauszufinden welche präzisen Teile von Code das machen kann, wonach gefragt wird und dann Beispiele zeigt, aus welchen dann gewählt werden kann, um größere und größere, präzisere Programme zu erstellen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité