Exemples d'utilisation de "доказательствами" en russe avec la traduction "beleg"
Traductions:
tous329
beweis242
beleg58
nachweis12
beweismaterial8
beweismittel4
beweiskraft1
autres traductions4
Но недавние свидетельства ФРС о раннем выходе из политики количественного смягчения - вместе с более вескими доказательствами замедления экономического роста в Китае и неспособностью центральных банков Китая, Японии и Европы предоставить дополнительное смягчение денежно-кредитной политики, которого ожидали инвесторы - нанесли развивающимся рынкам дополнительный удар.
Einen zusätzlichen Schlag jedoch haben den Schwellenmärkten - zusammen mit zunehmenden Belegen für einen Abschwung in China und der Tatsache, dass die chinesischen, japanischen und europäischen Zentralbanker nicht wie von den Anlegern erwartet eine zusätzliche Lockerung der Geldpolitik einleitet haben - die aktuellen Hinweise der Fed auf einen frühzeitigen Ausstieg aus der quantitativen Lockerung versetzt.
Задавайте вопросы, требуйте проверок, требуйте доказательств.
Stellen Sie Fragen, verlangen Sie Beweise, verlangen Sie Belege.
Доказательства, представлявшиеся общественности, были шаткими и преувеличенными.
Tatsächlich waren die öffentlich vorgelegten Belege dünn und übertrieben.
Они приводят убедительные доказательства данных общеизвестных фактов.
Diese grundlegenden Fakten belegen sie mit überzeugenden Beweisen.
Но есть скудные доказательства, подтверждающие эту точку зрения.
Es gibt allerdings kaum Belege, die diese Behauptung untermauern.
В действительности, существуют доказательства того, что это сейчас происходит.
Tatsächlich gibt es Belege dafür, dass dies momentan geschieht.
Есть кое-какие доказательства того, что общественные беспорядки вытекают из неравенства.
Ein paar Belege gibt es, dass soziale Unruhen aus Ungleichheit folgen.
Фактические доказательства не дают точного ответа, какая из гипотез является правильной.
Empirische Belege liefern keine klare Antwort darauf, welche Hypothese richtig ist.
Некоторые наблюдатели цитируют эти эпизоды как доказательство падения международного влияния Америки.
Einige Beobachter führen diese Episoden als Beleg dafür an, dass Amerika international an Einfluss verliert.
Кризис, фактически, предоставил достаточное доказательство того, что инвесторы далеки от рациональности;
In der Tat bietet die Krise reichlich Belege dafür, dass die Anleger alles andere als rational sind;
В докладе Международного энергетического агентства это нарушение называется доказательством "структурного изменения рынка".
Der Bericht der IEA sieht in diesem Zusammenbruch einen Beleg für einen "strukturellen Wandel innerhalb des Marktes".
Доказательства глобального потепления гораздо более запутаны, чем предполагает Гор, но основная проблема реальна.
Die Belege für die globale Erwärmung sind deutlich weniger überschaubar, als Gores Film es nahe legt, aber das Grundproblem ist real.
Мы только что опубликовали оценки этой программы и доказательства, представленные здесь, довольно веские.
Wir haben gerade erst eine Bewertung dieses Programms veröffentlicht und der für alle einsehbare Beleg ist ziemlich bemerkenswert.
После выборов, которые были действительно конкурентными, утверждают исследователи, были найдены доказательства положительных эффектов.
Bei richtig kompetitiven Wahlen, so konstatieren die Wissenschaftler, gab es Belege für positive Auswirkungen.
Мы нашли много доказательств тому, что динозавры изменялись, вырастая из детенышей во взрослых особей.
Wir haben viele Belege dafür gefunden, dass Dinosaurier sich veränderten in ihrer Entwicklung von Jung- zu Alttieren.
Те же скептики повторяют свое утерявшее силу несогласие, не обращая внимания на десятилетия доказательств.
Dieselben Skeptiker setzen ihre müde Opposition fort, ohne die empirischen Belege des vergangenen Jahrzehnts zur Kenntnis zu nehmen.
Наверное, нет лучшего доказательства глупости человеческого тщеславия, чем этот далёкий образ нашего крошечного мира.
Es gibt wohl keinen besseren Beleg für die Torheit menschlicher Einbildungen, als dieses Fernbild unserer winzigen Welt.
Сама мысль о такой войне служит доказательством дипломатического краха, а не триумфа истинного руководства.
Eine derartige Möglichkeit auch nur in Betracht zu ziehen, ist ein Beleg diplomatischen Versagens, kein Triumph echter Führung.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité