Exemples d'utilisation de "должность учителя" en russe
я устроилась на должность научного ассистента.
Ich machte mich auf den Weg zu einem Job als Forschungsassistentin.
Действительно, многие учителя начинают использовать википедию.
Ja, also viele Lehrer beginnen, Wikipedia zu benutzen.
Но по мнению либерала, похоже, что собака номинируется на должность у республиканцев.
Doch für einen Linksliberalen klingt es so als ob dieser Hund sich um eine Kandidatur für die Republikaner bewirbt.
И это подводит меня к теме моего учителя естественных наук.
Dies bringt mich jetzt zu meinem Naturwissenschaftslehrer.
А если два года назад вы не пошли на повышение, а какой-то парень рядом с вами ухватился за эту должность, если 3 года назад вы перестали искать новые возможности, вам будет скучно, потому что нужно было держать ногу на педали газа.
Und wenn du vor zwei Jahren die Beförderung ausgeschlagen hast und ein anderer Typ hat sie angenommen, wenn du vor drei Jahren aufgehört hast, nach Herausforderungen zu schauen, wirst du gelangweilt sein, denn du hättest weiter Gas geben sollen.
"Того учителя, которого можно заменить машиной, надо заменить".
"Ein Lehrer, der von einer Maschine ersetzt werden kann, sollte ersetzt werden."
"Когда я оставлю свою должность, я буду проводить своё время за написанием книги о том, почему Иисус Христос воскрес, и почему так важно этому верить."
"Wenn ich mich aus meinem Amt zurückziehe, dann habe ich vor, ein Buch darüber zu schreiben, warum Jesus Christus auferstanden ist und warum es so wichtig ist, daran zu glauben."
Мне предложили должность адъюнкт-профессора медицины и руководителя научной визуализации в Йельском университете на кафедре медицины.
Mir wurde eine Position angeboten als ausserordentlicher Professor für Medizin und Leiter der wissenschaftlichen Visualisierung an der Yale-Universität, an der medizinische Fakultät.
Это значит, что если в США на 2 года, будут преподавать учителя из лучших 25%, разница между нашим образованием и Азиатским исчезнет.
Es bedeutet, dass wenn die ganze USA für zwei Jahre Lehrer des oberen Viertels hätte, der gesamte Unterschied zwischen uns und Asien verschwände.
Это был день после вступления президента в должность, и мне вспомнилось как Мафаре все еще связанна с остальным миром.
Es war auch der Tag nach der Inauguration und ich musste daran denken, dass Mathare trotzdem mit der Welt in Verbindung steht.
И, до тех пор, пока люди доверяют мне в этом, я буду занимать эту должность.
Solange die Leute mir in meiner Rolle also trauen, ist das ein berechtiger Platz für mich.
И вы знаете тот пронзительный взгляд старого учителя?
Und wissen Sie, sie hatte diesen Blick der alten Schullehrer.
В том, что учителя так поступают, есть очевидное преимущество, которое состоит в том, что теперь их ученики могут так же использовать эти видео, как и мои родственники.
Erstens, wenn diese Lehrer das tun, gibt es einen offensichtlichen Nutzen - den Nutzen, dass ihre Schüler sich an den Videos genauso erfreuen, wie meine Cousins es taten.
Я помню, как в 1990 году, когда я заканчивала колледж, я была одним из соискателей на должность в отделе продаж первого пятизвёздочного отеля в Пекине -
Ich erinnere mich an das Jahr 1990, als ich meinen Universitätsabschluss machte, ich bewarb mich um einen Job in der Verkaufsabteilung des ersten Fünf-Sterne-Hotels in Peking.
Если у учителя нет власти в собсвенном классе для поддержания порядка, то каждый учится хуже.
Wenn Lehrer nicht die Autorität haben, die Klasse zu leiten, Ordnung zu erhalten, dann leidet der Lernfortschritt aller Schüler darunter.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité