Beispiele für die Verwendung von "должный" im Russischen

<>
Пакистан должен стать полноправным партнером. Pakistan muss ein vollwertiger Partner werden.
Пока они должным образом управляют своим риском, регуляторы должны оставаться не у дел. So lange diese ihre Risiken in ordnungsgemäß managen, sollten die Regulierungsbehörden glücklich sein.
Ты должен уехать из Бостона. Du musst Boston verlassen.
В мировом суде Колчестера Хоуи признал обвинение в вождении без должной осмотрительности и внимания. Vor dem Amtsgericht Colchester bekannte sich Howie schuldig, ohne die nötige Sorgfalt und Aufmerksamkeit gefahren zu sein.
Во всем мире нефтегазовые компании должны винить только себя: Überall auf der Welt können die Öl- und Gasgesellschaften nur sich selbst die Schuld geben:
Я должен решить эту проблему. Ich muss dieses Problem lösen.
Теоретически, если запрограммировать их должным образом, можно достичь интересных результатов, и создать очень сложную структуру. Theoretisch gesehen, wenn man diese ausreichend programmiert, dann sollte man etwas ziemlich Interessantes sehen können und eine sehr komplexe Struktur erstellen können.
Я должен сделать трагическое замечание. Ich muss einen tragischen Nachtrag machen.
Обе стороны должны предоставить друг другу возможность открытого и честного диалога, чтобы достичь этой цели. Beide Seiten sind einander einen offenen und ehrlichen Dialog schuldig, um ein solches Ergebnis herbeizuführen.
Но за разгром на выборах коммунисты должны винить и себя. Aber die Kommunisten tragen auch selbst Schuld an diesem Wahldebakel.
Я должен с ним поговорить. Ich muss ihn sprechen.
Но вопрос о том, как нам думать о валютных курсах и должным образом управлять ими, всегда останется актуальным. Doch die Frage, wie wir über Wechselkurse und ihr richtiges Management denken sollten, ist von dauerhafter Relevanz.
Я должен перед вами извиниться. Ich muss Sie um Entschuldigung bitten.
В конце года, вероятность того, что событие не произойдет, достигает 90%, так что Оз никому ничего не должен. Zum Jahresende ist Oz den Optionsinhabern mit 90%iger Wahrscheinlichkeit nichts schuldig.
Что еще лучше, они ничего не должны старой власти Грузии. Noch besser ist, dass keiner von ihnen in der Schuld irgendeines ehemaligen Machtträgers in Georgien steht.
Ты должен ей очень гордиться. Du musst sehr stolz auf sie sein.
Используемый на должные цели нефтяной фонд может помочь в этом процессе, но не напрямую, а созданием внутренней финансовой стабильности. Bei richtiger Nutzung kann ein Ölfonds zu diesem Ziel beitragen, doch sollte dies indirekt - durch Förderung stabiler Finanzverhältnisse im Inland - geschehen.
Ты должен оставаться в форме. Du musst in Form bleiben.
Люди Ближнего Востока заслуживают мира и справедливости, а мы, международное сообщество, должны оказать им поддержку и обеспечить сильное руководство. Die Menschen im Nahen Osten verdienen Frieden und Gerechtigkeit, und wir innerhalb der internationalen Gemeinschaft sind ihnen eine starke Führung und Unterstützung schuldig.
Какую-то долю вины за все это ганийцы должны принять на себя. Etwas Schuld dafür müssen wir Ghanaer akzeptieren.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.