Exemples d'utilisation de "достаточным" en russe avec la traduction "genügend"
Traductions:
tous866
genug497
ausreichend203
genügend92
reich33
hinreichend13
reichlich8
hinlänglich1
autres traductions19
Его собственное физическое или нравственное благополучие не является достаточным основанием.
Das eigene Wohl, sei es das physische oder das moralische, ist keine genügende Rechtfertigung.
Эффективная демократия при этом должна обеспечить власть достаточным временем для претворения в жизнь выбранной программы.
Damit eine Demokratie funktioniert, muss sie andererseits genügend Zeit haben, um die Unterstützung der gewählten Volksvertreter zu gewinnen, um Gesetze zu verabschieden und ihr politisches Programm umzusetzen.
В течение многих лет мир предполагал, что Северная Корея обладает достаточным количеством ядерного материала, чтобы изготовить полдюжины или больше простых ядерных бомб.
Die Welt war jahrelang davon ausgegangen, dass Nordkorea genügend spaltbares Material besitzt, um ein halbes Dutzend oder mehr einfache Atombomben herzustellen.
С достаточным количеством данных мы затем можем вычислить, что такая же "болезнь" в действительности представляет собой набор различных расстройств, некоторые из которых чувствительны к определенным известным способам лечения, а другие чувствительны к другим или же просто являются неизлечимыми.
Wenn dann genügend Daten vorhanden sind, können wir herausfinden, dass die gleiche "Krankheit" tatsächlich eine Variante verschiedener Störungen ist, von denen einige auf bestimmte bekannte oder andere Behandlungen ansprechen oder von denen einige einfach unheilbar sind.
Посмотрим, есть ли в наших машинах достаточно бензина.
Mal sehen, ob unsere Autos noch genügend Benzin haben.
Ежедневно пациенты умирают, потому что у нас нет достаточно этих органов.
Jeden Tag sterben Patienten, weil nicht genügend dieser Organe im Umlauf sind.
И у меня нет достаточно времени, чтобы поговорить обо всех из них.
Und ich habe nicht genügend Zeit, um über sie alle zu sprechen.
Мы не смогли бы вырастить достаточное количество еды, или найти достаточно еды.
Wir würden nicht in der Lage sein, genügend Essen anzubauen oder zu finden.
Интересная картина, но у нас не достаточно информации чтобы увидеть весь рисунок.
Es gibt also ein interessantes Muster, aber wir haben nicht genügend Daten, um das Muster zu erkennen.
У партий PPP и PML-N достаточно мест для формирования единого правительства.
PPP und PML-N verfügen über genügend Stimmen, um eine Einheitsregierung zu bilden.
Мы не смогли бы вырастить достаточное количество еды, или найти достаточно еды.
Wir würden nicht in der Lage sein, genügend Essen anzubauen oder zu finden.
Я заранее записал достаточно шоу, чтобы посвятить шесть недель операции и восстановлению сил.
Ich hatte genügend voraufgezeichnete Sendungen, um mich über sechs Wochen OP und anschließende Erholung zu retten.
Международное сообщество все ещё не нашло путь оказывать достаточное давление, чтобы остановить геноцид.
Die internationale Gemeinschaft hat immer noch keinen Weg gefunden, genügend Druck auszuüben, um diesen Völkermord zu beenden.
В глобальном масштабе ни США, ни Япония не способны обеспечить достаточные внешние стимулы.
Auf globaler Ebene sind weder die USA noch Japan in der Lage, genügend externe Stimuli bereitzustellen.
Однако система образования не может обеспечить достаточное количество рабочей силы с необходимым уровнем образования.
Doch ist es dem Bildungssystem nicht gelungen, genügend Arbeitskräften die notwendige Ausbildung zukommen zu lassen.
Банки в Италии, Испании и других странах не в состоянии кредитовать в достаточных размерах.
Die Banken in Italien, Spanien und anderswo vergeben nicht genügend Kredite.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité