Exemples d'utilisation de "достоинствах" en russe avec la traduction "würde"

<>
Они также имеют внушительный потенциал в дипломатии и содействии развитию, представляя собой мирное объединение демократических государств, которые разделяют приверженность к заботе о правах, достоинствах и потенциале всего человечества. Außerdem haben sie hervorragende Möglichkeiten für Diplomatie und Entwicklungshilfe, und sie sind eine friedliche Gemeinschaft von Demokratien, die eine gemeinsame Verpflichtung für die Rechte, die Würde und das Potenzial aller Menschen miteinander teilen.
Где наше чувство собственного достоинства? Wo ist unsere Würde?
Рассказами можно сломить достоинство людей. Geschichten können die Würde eines Volkes brechen.
Суд над Пиночетом, достоинство Чили Pinochets Prozess, Chiles Würde
Рассказом можно оклеветать и лишить достоинства. Geschichten wurden benutzt um zu enteignen und zu verleumden.
Теперь с достоинством и элегантностью, правильно? Nein, mit Würde und Eleganz, OK?
Прежде всего, "Солидарность" была провозглашением собственного достоинства. In erster Linie war die Solidarnosc ein Schrei nach Würde.
Это заключенные, они будут лишены человеческого достоинства. Hier waren die Gefangenen, die entmenschlicht werden würden.
И сперва необходимо вернуть людям их достоинство. Es beginnt einfach damit, Menschen ihre Würde zurück zu geben.
Но рассказами можно и восстановить это достоинство. Aber Geschichten können diese gebrochene Würde auch wiederherstellen.
сохраняйте чувство собственного достоинства, добейтесь взаимопонимания с собеседником. Zeigen Sie Würde, gehen Sie auf Ihren Gesprächspartner ein.
Наша победа - это победа личного достоинства каждого египтянина. Der Gewinn ist der Gewinn der Würde jedes einzelnen Ägypters.
И также нужно - нужны достоинство, любовь и наслаждение. Er braucht genauso - er braucht Würde, Liebe und Vergnügen.
Но одного стремления к достоинству все-таки недостаточно. Die Sehnsucht nach Würde reicht allerdings nicht aus, um sie auch zu sichern.
Мир предполагает чувство собственного достоинства и надежду на будущее. Frieden hat mit Würde und Hoffnung für die Zukunft zu tun.
К нему вернулось чувство собственного достоинства благодаря этой работе. Er hat seine volle Würde wiedererlangt dank dieser Arbeit.
Я воистину верю, что вот здесь и начинается достоинство. Ich glaube wirklich, dass dort die Würde ihre Wurzeln hat.
Могу ли я вернуть этому конкретному человеку его достоинство? Kann ich diesem Menschen seine Würde zurück geben?
Сможет ли он олицетворять Францию с достоинством и легитимностью? Kann er Frankreich mit Würde und entsprechender Legitimität vertreten?
Она не считает ниже своего достоинства переводить такие простые предложения. Sie betrachtet es nicht unter ihrer Würde, solche einfachen Sätze zu übersetzen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !