Exemples d'utilisation de "другому" en russe

<>
Traductions: tous7919 ander7728 neu142 autres traductions49
Рассказывай это кому-нибудь другому! Das kannst du deiner Großmutter erzählen!
Так вот это противопоставляет одно другому. Also ist es eine Gegenüberstellung von Emotionen.
Здесь адвокаты прибегли к другому ряду методов. In diesem Bereich griffen die Rechtsberater auf eine Reihe weiterer Maßnahmen zurück.
Это подводит меня к другому важному моменту: Dies führt mich zu einem weiteren Schlüsselpunkt:
До того я чувствовала себя совсем по другому. Davor, denke ich, war ich nicht so.
Меня отфутболивали от одного сотрудника к другому, к третьему. Und sie gaben mich von der einen Perosn zur nächsten zur nächsten.
Это и счастье, что одному ведро, то другому ненастье. Des einen Tod ist des ändern Brot.
председательство переходит каждый год от одного глобального региона к другому. der Vorsitz rotiert jedes Jahr von einer Weltregion zur nächsten.
Почему же тогда с Аргентиной обходились совершенно по другому в 2001 году? Wie kommt es also, dass Argentinien im Jahr 2001 so unterschiedlich behandelt wurde?
Этот трейлер привёл к другому заказу, предложению принять участие в Токийском Квартале Дизайнеров. Dieser Wohnwagen führte zu einem weiteren Auftrag, am sogenannten Tokyo Designers Block teilzunehmen.
И мы обнаружили, что попали в положительный цикл, когда один прорыв способствовал другому. Und wir fanden heraus, dass wir in einen positiven Zyklus kamen indem ein Durchbruch den nächsten ermöglichte.
Но и они же могут быть милы по отношению к кому-то другому. Doch sie sind nett zu jemandem.
Удалим кожу - и человек будет ощущать в своем мозгу прикосновение к другому человеку. Entferne die Haut, und du fühlst die Berührung jener Person in deinem Verstand.
Другому, Мартину Баллучу, передали полицейское досье на 1500 страницах, чтобы оправдать его арест. Ein weiter Tierschützer, Martin Balluch, erhielt als Begründung für seine Verhaftung eine 1500-seitige Polizeiakte.
у нас будут разные актёры, и мы будем переходить от одного к другому. verschiedene Schauspieler zu verwenden, und von einem Schauspieler zum nächsten zu gehen.
Мы стали первым обществом, которое живет в мире, поклоняющемся самим себе и ничему другому. Wir sind die erste Gesellschaft, die in einer Welt lebt, in welcher wir nichts außer uns selbst anbeten.
То же относится и к другому вопросу, а именно, взаимодействию с так называемыми "норовистыми Штатами": Gleiches gilt für den Umgang mit den so genannten "Schurkenstaaten":
Теперь мы наблюдаем информационный ландшафт, который использует новые идеи повсеместно, движется от одного к другому. Also fangen wir an eine Medienlandschaft zu sehen, in der Innovation überall passiert und sich von Ort zu Ort weiterverbreitet.
В сложившейся ситуации виноваты также ошибки, допущенные при передаче власти от одного правительства Японии другому. Schuld hieran sind auch Fehler bei der Regierungsübergabe in Japan.
Наш уровень жизни и средний доход росли, что около 1997 года привело к другому важному обстоятельству. Unser Lebensniveau und hierdurch auch die Durchschnittsgehälter stiegen an, was 1997 in einen weiteren wichtigen Augenblick einmündete.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !