Exemples d'utilisation de "душой" en russe avec la traduction "seele"
Они наделены всего лишь очень низкоразвитой душой.
Sie haben nur eine Art sehr niedrig entwickelte Seele.
И, может быть, истории это просто информация, поданная с душой.
Und vielleicht sind Geschichten ja einfach Daten mit Seele.
Ангелы преклоняются, но не перед человеческим телом, а перед человеческой душой.
Die Engel verbeugen sich nicht vor dem menschlichen Körper, sondern vor der Seele des Menschen.
Во-первых, надо принять во внимание, что Косово является историческим сердцем и религиозной душой Сербии.
Man bedenke zunächst, dass das Kosovo das historische Herz und die religiöse Seele Serbiens darstellt.
Я хотел помочь людям, вашему обществу, всей душой и сердцем осознать статистику, к которой вы так привыкли.
Ich wollte Herz und Seele und Menschen, eure Öffentlichkeit, um die Statistiken, die so zur Gewohnheit geworden sind, legen.
А также преподавательница традиционной китайской медицины Синтия Богард, которая назвала Букенберг "душой Спейкениссе, которой давно не хватало".
Und auch die TCM-Lehrerin Cynthia Bogarde, die den Boekenberg gar als Spijkenisses "längst überfällige Seele" bezeichnet.
Они видят борьбу за обладание душой "Чайной партии" между истинными либертарианцами, кого волнуют личные свободы, и традиционными консерваторами.
Für sie ist der Kampf um die Seele der Tea Party eine Auseinandersetzung zwischen echten Anhängern des Libertarismus, die über die Freiheiten des Individuums besorgt sind, und traditionellen Konservativen.
И хотя надо заметить, что он настаивает на специальном вмешательстве при наделении человека душой, душа (если, конечно, признать ее существование), в любом случае, вряд ли является научной концепцией.
Dabei bleibt für ihn die Herkunft menschlicher Seelen einem besonderen Eingreifen unterworfen, aber Seelen (wenn es sie denn gibt) taugen ohnehin kaum als wissenschaftliche Konzepte.
Это душа, преисполненная простотой веры.
Eins mit dieser Seele erfüllt von der Einfachheit der Zuversicht.
Юнговские аналитики называют стыд болотом души.
Jung'sche Analysten nennen Scham den Sumpf der Seele.
Почему Гоголь сжег второй том "Мертвых душ"?
Warum verbrannte Gogol den zweiten Band der "Toten Seelen"?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité