Exemples d'utilisation de "европейский" en russe
Представляется очевидным, что Европейский центральный банк будет вынужден скупать гораздо большие количества бросовых (высокодоходных, но ненадёжных) государственных облигаций еврозоны.
Das mag kurzfristig funktionieren, doch falls sich staatliche Ausfallrisiken manifestieren - was, wie meine Forschungen mit Carmen Reinhard nahe legen, wahrscheinlich ist - wird man nun ihrerseits die EZB rekapitalisieren müssen.
Европейский Совет в Лиссабоне распорядился о выделении дальнейшей помощи, направленной на смягчение неотложных финансовых проблем в Черногории.
Der Europarat forderte in Lissabon weitere Unterstützung, um die unmittelbare finanzielle Not Montenegros zu lindern.
Хотя и Федеральная резервная система, и Европейский центральный банк проводили активное вмешательство, чтобы стимулировать восстановление экономики, результаты не будут сильно отличаться.
Obwohl die FED und die EZB - wenn auch mit unterschiedlichen Instrumenten - aktiv zur Bewältigung der Rezession eingriffen, könnte das Resultat nicht unterschiedlicher sein.
На данный момент, инвесторы будут продолжать думать о евро просто как о проблеме (и точно так же поступает Европейский Центральный Банк).
Zunächst werden Investoren an den Euro weiterhin als Problem denken, so wie es die EZB es tut.
Таким образом, обозреватели, политики и бизнесмены должны прекратить обращения в Европейский Центральный Банк с требованиями сделать что-то по поводу "супер-евро".
Kommentatoren, Politiker und Geschäftsleute sollten daher aufhören, von der EZB zu fordern, etwas gegen den ,,starken Euro" zu unternehmen.
Европейский центральный банк создан, чтобы контролировать 120 самых больших банков, которые ведут счет огромного объема банковских активов еврозоны, но следующие необходимые шаги уже под сомнением.
Die EZB wird 120 der größten Banken unter ihre Aufsicht stellen, die einen Großteil der Bankaktiva in der Eurozone halten, doch die nächsten erforderlichen Schritte werden bereits angezweifelt.
Если бы продолжающееся финансирование частным сектором этого дефицита оказалось под угрозой, то Европейский Центральный Банк и Банк Японии вмешались бы и скупили бы все те доллары, которых поострегся частный сектор.
Würde ein Risiko für die weitere Finanzierung dieser Defizite durch den privaten Sektor bestehen, so schritten die EZB und die Bank of Japan ein und kauften all die Dollars auf, von denen sich der jeweilige private Sektor ferngehalten hatte.
Неужели европейский рынок недвижимости будет следующим?
Ist Europas Wohnungsmarkt als Nächstes dran?
Но усилит ли окончательное объединение валют европейский политический союз?
Kommt es aber mit diesem monetären Einigungsprozess nun auch zu einer Vertiefung der politischen Union?
Но, как и сам Европейский Союз, она будет построена.
Doch wie die EU selbst wird sie aufgebaut und vollendet werden.
Европейский Союз вдвое увеличивает программу TACIS в Средней Азии.
Die EU verdoppelt ihr TACIS-Programm für Zentralasien.
Сегодня европейский экономический дом больше не находится в огне.
Heute steht Europas wirtschaftliches Haus nicht mehr in Flammen.
Европейский Союз потом облагает их самыми высокими налогами в мире.
Die EU erhebt dann die höchsten Steuersätze der Welt auf die Zigaretten.
Но слова французского президента поставили под угрозу сам Европейский Союз.
Eigentlich gefährdet Chiracs Ausbruch aber die EU selbst.
Более сильный, более широкий Европейский Союз должен стать нашим приоритетом.
Eine stärkere und weitere EU muss unsere Priorität sein.
Настойчивое стремление Эрдогана в Европейский Союз может определить дальнейшее развитие событий.
Die beständige Öffnung Erdogans hin zu Europa weist vielleicht bereits in die Zukunft.
Как орган ЕС, Европейский инвестиционный банк должен преследовать этическую инвестиционную политику.
Als Organ der EU sollte die EIB eine ethische Investitionspolitik verfolgen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité