Exemples d'utilisation de "ежегодными" en russe
Германия "задолжала" победителям 6,6 миллиардов фунтов стерлингов (85% ее ВВП), подлежащих выплате 30 ежегодными платежами.
Deutschland "schuldete" den Siegern 6,6 Milliarden Pfund (85% seines BIP), zahlbar über 30 Jahre.
Если окажется, что химическое поведение хлорина будет аналогично, озоновые дыры станут более глобальными, ежегодными явлениями, а не только в случае наступления антарктической весны.
Hätte sich dabei herausgestellt, dass sich Chlor chemisch wie Brom verhält, wäre das Ozonloch ein ganzjähriges Phänomen, das die ganze Welt beträfe und nicht nur ein Ereignis des antarktischen Frühlings.
Такие предсказания подкреплялись ежегодными темпами экономического роста на 5-6% и увеличением доли СССР в мировом производстве от 11% до 12,3%, между 1950 и 1970 годами.
Derartige Prognosen wurden durch vermeldete wirtschaftliche Wachstumsraten von 5-6% pro Jahr und, zwischen 1950 und 1970, einen Anstieg des Anteils der UdSSR am weltweiten Produktionsausstoß von 11% auf 12,3% gestützt.
Это подтверждается ежегодными попытками миллионов людей переехать из развивающихся стран в развитые, где они надеются найти политическую стабильность, возможность работать, получать медицинское обслуживание и образование, которых им так не хватало у себя на родине.
Das zeigt sich an den Bemühungen von Millionen von Menschen, die jedes Jahr aus den Entwicklungsländern in die Industrieländer kommen, wo sie sich politische Stabilität, Arbeitsmöglichkeiten, Gesundheitsversorgung und Bildungschancen erhoffen, die sie daheim nicht vorfinden.
Восемь из 10 стран с лучшими показателями в 2004 году являются либо странами-экспортерами нефти, либо экономическими системами пост-конфликта, с высокими последними ежегодными темпами роста, объясняющимися, главным образом, общеизвестным "подпрыгиванием дохлой кошки" - низким исходным периодом, за который был измерен рост.
Bei acht der zehn Länder mit den höchsten Wachstumsraten im Jahr 2004 handelt es sich entweder um Öl exportierende Länder oder um Nachkriegsvolkswirtschaften, deren Wachstumsraten, sich durch den sprichwörtlichen "Dead Cat Bounce" erklären lassen - also das Wachstum bei einem sehr niedrigen Ausgangsniveau.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité