Exemples d'utilisation de "желаемого" en russe avec la traduction "wünschen"

<>
По-видимому, шепнув Рейнфельдту на ушко слово "Ericsson", Перссон добился желаемого результата. Indem er "Ericsson" in Reinfeldts Ohr flüsterte, hat Persson offenbar das gewünschte Ergebnis erzielt.
Поэтому площадей, отведенных под биотопливо, может оказаться и недостаточно для обеспечения желаемого обществом уровня производства энергии. Daher würden die für die Energiegewinnung zur Verfügung stehenden Flächen wohl nicht jene Größe erreichen, die man sich wünscht.
А можно идти снизу вверх, задать желаемые результаты и построить звуковую панораму для достижения желаемого эффекта. Oder aber wir beginnen hier unten, entscheiden, welche Auswirkungen wir wünschen, und entwerfen dann die Geräuschkulisse für den gewünschten Effekt.
Они наблюдают за совещанием после инсценировки судебного заседания, чтобы проконсультировать своих клиентов, какую стратегию выбрать на суде для получения желаемого результата. Sie beobachten Beratungen nach Schauprozessen so dass sie ihre Klienten beraten können, wie sie ihre Strategie anpassen können um das gewünschte Prozessergebnis zu erreichen.
Действительно, каждый раз, когда попытки сдерживания Израиля не приносят желаемого результата, он усиливает осаду в надежде, что это станет своего рода нокатирующим ударом. Jedesmal, wenn israelische Abschreckungsbemühungen nicht das gewünschte Resultat erzielen, verschärft man die Belagerung in der Hoffnung, damit eine Art K.o.-Schlag herbeizuführen.
Желаем Вам успехов на будущее Wir wünschen Ihnen viel Erfolg für die Zukunft
много желать, добра не видать viel wünschen
Общее впечатление оставляет желать лучшего Der allgemeine Eindruck lässt viel zu wünschen übrig
Результат оставляет желать много лучшего Das Ergebnis lässt viel zu wünschen übrig
Желаю сладких, мирных, нежных снов. Ich wünsche süße, friedliche und sanfte Träume.
Я желаю тебе приятной поездки Ich wünsche dir eine angenehme Reise
Я желаю тебе прекрасных снов. Ich wünsche dir schöne Träume.
Я желаю Вам хорошей поездки Ich wünsche Ihnen eine gute Reise
Я желаю Вам прекрасных выходных. Ich wünsche Ihnen ein schönes Wochenende.
Я желаю Вам всего наилучшего Ich wünsche Ihnen alles Gute
Я желаю тебе хорошей поездки Ich wünsche dir eine gute Reise
Я желаю тебе прекрасных выходных Ich wünsche dir ein schönes Wochenende
Мы желаем Вам удачи в работе Wir wünschen Ihnen eine glückliche Hand bei Ihrer Arbeit
Мы желаем Вам успехов в будущем Wir wünschen Ihnen für die Zukunft viel Erfolg
Качество товара оставляет желать много лучшего Die Qualität der Sendung ließ viel zu wünschen übrig
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !