Exemples d'utilisation de "женских" en russe

<>
Увечье женских гениталий увечит всех нас Die Verstümmelung weiblicher Genitalien verstümmelt uns alle
Мое предназначение - проводить много времени среди уникальных очень, очень особенных, особенных и часто соблазнительных женских особей. Jetzt bin ich dazu verurteilt viel Zeit mit einzigartigen, sehr, sehr besonderen, individualistischen und oft verführerischen weiblichen Persönlichkeiten zu verbringen.
Гормональное лечение основано на использовании преимущества от наличия у многих (но не всех) раковых опухолей груди рецепторов женских гормонов эстрогена и прогестерона. Die Hormonbehandlung ist deshalb von Vorteil, da die meisten (jedoch nicht alle) Brustkrebs-Arten Rezeptoren für die weiblichen Hormone Östrogen und Progesteron besitzen.
Светское государство при поддержке феминистских групп и некоторых транснациональных неправительственных организаций запретило проведение калечащих операций на женских половых органах в 1999 году, не вызвав при этом массовых протестов мусульман. 1999 hat der Säkularstaat, unterstützt von feministischen Gruppen und einigen übernationalen Nichtregierungsorganisationen, die weibliche Genitalverstümmelung verboten, ohne damit massive muslimische Proteste auszulösen.
Повышение представительства женщин вовсе необязательно приведет к большему акценту на "женских" приоритетах в политике, но в Индии сельские советы с гендерными квотами на роль сельских начальников отличаются более высоким уровнем доступа к чистой питьевой воде и иммунизации, а также лучшим состоянием дорог и меньшим взяточничеством. Eine verbesserte politische Vertretung der Frauen mag nicht zwangsläufig zu einer stärkeren Betonung "weiblicher" Prioritäten in der Politik führen, aber in Indien hat sich gezeigt, dass Gemeinderäte mit Frauenquoten in den Bereichen Trinkwasser, Durchimpfungsraten, Straßenbau und Korruption bessere Resultate aufweisen.
"Ведь это", он сказал, "женская" молекула. Es ist nur ein weibliches Molekül.
Рассмотрим большую проблему [обнажённого] женского тела. Denken Sie an das große Poblem mit weiblichen Körpern.
Сосуд - это женское воплощение, посох - мужское. Das Gefäß ist ein weiblicher Aspekt, der Stab ein männlicher.
Мы наблюдаем растущее выражение женской сексуальности. Wir sehen den Aufstieg der weiblichen Sexuallität.
Он вполне умная мамочка в женском облике. Er ist eine ziemlich hübsche Mutter in weiblicher Form.
Но наказание за женское обрезание редко настигает виновных. Doch werden die Täter, die die weibliche Beschneidung durchführen, nach wie vor selten bestraft.
Равновесие женской и мужской энергии имеет важное значение. Das Gleichgewicht von weiblicher und männlicher Energie ist wichtig.
Баланс женской и мужской энергии имеет важное значение. Das Gleichgewicht von weiblicher und männlicher Energie ist wichtig.
Ему стали давать женские гормоны в возрасте 12 лет. Im Alter von 12 erhielt er weibliche Hormone.
Поэтому мы решили включить женские ценности в мир финансов. Wir entschieden uns, weibliche Werte in der Finanzwelt zu verwirklichen.
Женское население этого местечка живёт дольше всех на земле. Dies ist ein Ort, an dem man die langlebigste weibliche Bevölkerung findet.
Новорожденным больше не будут обязательно приписывать мужской или женский пол. Neugeborenen wird nicht mehr starr männlich oder weiblich zugewiesen.
А самое драгоценное, что есть у человечества, - это женский организм. Das Wertvollste, das die Menschheit besitzt, ist der weibliche Organismus.
Так что геймеров женского пола куда больше, чем люди думают. Es gibt also viel mehr weibliche Spieler, als sich die Leute bewusst sind.
Но для реальных перемен нам нужна женская власть в управлении миром. Aber für echte Veränderungen brauchen wir weibliche Energie in der Führung der Welt.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !