Exemples d'utilisation de "живые организмы" en russe
Таким образом ДНК содержит информацию о том, как производить живые организмы.
Also entält DNA Informationen darüber wie lebende Organismen gemacht werden.
В науке под названием биомимикрия происходит то, что люди начинают вспоминать, что организмы, другие живые организмы, и весь остальной живой мир, делают что-то близкое к тому, что мы должны делать.
Was jetzt auf diesem Gebiet, das Biomimikry genannt wird, passiert, ist, dass Menschen sich daran erinnern, dass Lebewesen, andere Lebewesen, der Rest der natürlichen Welt, Dinge auf eine ähnliche Weise machen, wie wir sie machen müssen.
А это означает, что все живые организмы, населяющие океан, эволюционировали в неизменных химических условиях, Вот почему они не способны перестроиться или адаптироваться к быстрому повышению кислотности среды, происходящему у нас на глазах.
Das bedeutet, dass all die Organismen, die in den Meeren leben, sich bei konstanten niedrigeren CO2-Werten als heute Das ist der Grund, warum sie sich an die schnelle Versauerung die im Moment stattfindet nicht anpassen können.
Большую часть этого времени живые организмы на Земле были относительно простыми - одноклеточными.
Für den Großteil der Lebenszeit auf der Erde waren lebende Organismen relativ einfach - Einzeller.
Все живые организмы записаны тем же набором букв и с использованием этого же кода.
Und zwar jedes Lebewesen verwendet die exakt gleichen Buchstaben und denselben Code.
Последние 5 лет я исследовала, работала с биологами и путешествовала по всему миру, чтобы найти живые организмы, которым 2 тысячи и больше лет.
In den letzten fünf Jahren war ich am Forschen, arbeite mit Biologen und bin dabei durch die ganze Welt gereist auf der Suche nach dauerhaft lebenden Organismen, die mindestens 2.000 Jahre alt sind.
Старейшие живые организмы мира - это протокол и торжество нашего прошлого, призыв к действию в настоящем и барометр нашего будущего.
Die ältesten Lebewesen dieser Welt sind gleichzeitig Aufnahme und Feier der Vergangenheit, Aufruf zum Handeln in der Gegenwart und Barometer für die Zukunft.
"Если так легко создать живые организмы, почему не попробовать самому?"
"Wenn es so einfach ist, lebende Organismen zu erschaffen, warum dann nicht ein paar selbst erschaffen?"
И, конечно, нужны живые организмы и окружающая среда.
Und natürlich brauchen wir auch die Organismen und die Umwelt dazu.
Музыка Аплодисменты Бактерии это древнейшие живые организмы на Земле.
Bakterien sind die ältesten Organismen, die auf der Erde leben.
Там есть строматолиты - первые живые организмы, освоившие фотосинтез
Dort gibt es Stromatoliten - die ersten Lebewesen, die zur Photosynthese fähig waren.
В самом деле, мы даже можем создавать живые организмы, как я сказал, всё, что вокруг нас.
Wir können tatsächlich sogar den "Stoff des Lebens" machen - wie ich bereits sagte, das ganze Zeug um uns herum.
Есть там живые организмы или нет, это конечно совершенно иной вопрос.
Ob es dort schon lebende Organismen gibt oder nicht ist natürlich eine komplett andere Frage.
Один из традиционных аргументов в пользу существования Бога - так называемый "аргумент в пользу Творца" - подчеркивает, что все живые организмы адаптированы к условиям, в которых они живут, и утверждает, что они могли появиться на свет только в результате деятельности некоего разума.
Ein traditionelles Argument für die Existenz Gottes, die so genannte "Schöpfungstheorie", betont, dass organische Teile angepasst sind und dass die Mitwirkung einer Form von Intelligenz die einzige Möglichkeit ist, wie sie entstanden sein können.
По мнению физика Фритьофа Капры необходимо считать живые организмы, социальные системы и экосистемы взаимосвязанными и взаимозависимыми сложными приспосабливающими системами.
Dem Physiker Fritjof Capra zufolge sollte man lebende Organismen, gesellschaftliche Systeme und Ökosysteme als miteinander verbundene und voneinander abhängige komplexe adaptive Systeme verstehen.
эпигенетики, которые придавали особое значение экологическому влиянию на живые организмы, и преформисты, которые делали акцент на сходствах между родителями и потомством.
Auf der einen Seite die Epigenetiker, die vor allem die Umwelteinflüsse auf lebende Organismen hervorhoben und auf der anderen Seite die Präformisten, die sich in erster Linie auf die Ähnlichkeiten zwischen Eltern und deren Nachkommenschaft konzentrierten.
Например, "синтетическая биология" подразумевает создание живой материи из ее ДНК-составляющих, с тем чтобы можно было перестраивать живые организмы, как нам заблагорассудится.
In der "synthetischen Biologie" beispielsweise geht es darum, aus DNA-Bestandteilen lebendes Material zu schaffen, so dass wir nach Belieben Leben umgestalten können.
Любой школьник знает, как Галилея заставили на коленях отречься от убеждения, что Земля вращается вокруг Солнца, или как церковь снова "взялась за оружие" в 1859 году, когда Чарльз Дарвин опубликовал свой труд "О происхождении видов", в котором утверждал, что все живые организмы, включая человека, являются результатом долгого и медленного процесса эволюции.
Jedes Kind lernt in der Schule, dass Galileo in die Knie gezwungen wurde und seiner Überzeugung abschwören musste, dass sich die Erde um die Sonne dreht, oder, wie die Kirche im Jahr 1859 erneut auf die Barrikaden ging, als Charles Darwin Über die Entstehung der Arten veröffentlichte, in dem er behauptet, dass alle lebenden Organismen, einschließlich des Menschen, das Ergebnis eines langwierigen, langsamen Prozesses der Evolution sind.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité