Exemples d'utilisation de "жизненно важный" en russe

<>
Жизненно важный и продолжительный союз Eine unentbehrliche und dauerhafte Allianz
Президент Барак Обама одобрил этот договор как жизненно важный инструмент, препятствующий распространению ядерного оружия и способствующий предотвращению ядерной войны. Präsident Barack Obama unterstützt diesen Vertrag als entscheidendes Instrument zur Verhinderung der Weiterverbreitung und eines Atomkrieges.
Ожидается, что оно будет заключено в Копенгагене через шесть месяцев, таким образом, собрание ГЭФ должно пройти в жизненно важный момент. In sechs Monaten soll das Abkommen in Kopenhagen beschlossen werden, das MEF-Treffen findet also zu einem entscheidenden Zeitpunkt statt.
Но на секретных брифингах Нигерия дала ясно понять, что не потерпит никаких иностранных посягательств на жизненно важный и стратегический ресурс своей страны. Hinter vorgehaltener Hand allerdings hat Nigeria durchaus deutlich darauf hingewiesen, dass man in seinem Hinterhof keinerlei ausländische Einmischung im Hinblick auf eine entscheidende und strategische Ressource dulden werde.
Обеспечение автономии латиноамериканских государств в мировой экономике - это еще один жизненно важный вопрос, требующий обсуждения, поскольку существенно, чтобы национальные правительства имели достаточно власти для исполнения воли своих граждан. Eine weitere wesentliche Frage, die wir zu diskutieren haben, ist die Sicherstellung der Autonomie der lateinamerikanischen Nationen, denn es ist von entscheidender Bedeutung, dass die nationalen Regierungen die Macht haben, den Willen ihrer Bürger auszuführen.
Европейская промышленность - также жизненно важный фактор в европейской оборонной интеграции, но она страдает от фрагментарного спроса, бесполезных внутриевропейских торговых ограничений, и от в основном устаревшей, времен "холодной войны", военной инфраструктуры. Die europäische Industrie stellt ebenfalls einen entscheidenden Faktor bei der europäischen Verteidigungsintegration dar, aber sie leidet unter der zerstückelten Nachfrage, kontraproduktiven innereuropäischen Handelsbestimmungen und einer zum größten Teil überholten militärischen Infrastruktur aus dem Kalten Krieg.
Прекращение дальнейшей разработки и тестирования F35 может сэкономить 80 миллиардов долларов за 10 лет, но его сторонники говорят, что это жизненно важный следующий шаг, чтобы совершенствоваться и противостоять потенциальным угрозам Китая и других противников. Würde man die weitere Entwicklung und die Tests des F35 stoppen, würde dies in den nächsten 10 Jahren bis zu 80 Billionen Dollar einsparen, aber die Befürworter sagen, dass es ein wichtiger nächster Schritt zur Aufrüstung ist, so dass möglichen Gefahren durch China und andere Gegner gebannt werden können.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !