Exemples d'utilisation de "забочусь" en russe avec la traduction "sich kümmern"
однако он заботится не только о китайских героях.
Aber er kümmert sich nicht nur um chinesische Helden.
Если город заботится о деревне, деревня будет заботиться о городе.
Wenn sich die Stadt um das Land kümmert, wird sich das Land um die Stadt kümmern.
Если город заботится о деревне, деревня будет заботиться о городе.
Wenn sich die Stadt um das Land kümmert, wird sich das Land um die Stadt kümmern.
Например, насколько люди этой страны в целом заботятся о ближнем.
Wieviel kümmern sie sich um Menschen?
Поддержку необходимо оказать отважным местным женским группам, которые заботятся о жертвах.
Die mutigen örtlichen Frauengruppen, die sich um die Opfer kümmern, sollten gefördert werden.
Он заботился совершенно другим образом, но потребуется много времени, чтобы осознать это.
Er hat sich auf andere Weise um ihn gekümmert, doch um das zu verstehen, braucht es viel Zeit.
Вы имеете ответсвенность перед миром, перед государством, перед ними - заботиться о них.
Sie tragen Verantwortung gegenüber der Welt, dem Staat, ihren Kinder, sich richtig um sie zu kümmern.
Вы приходите в музей и видите, что они очень заботятся о них.
In einem Museum kümmert man sich richtig gut um sie.
Она заботится о 20 козах по утрам, но она премьер-министр по вечерам.
Morgens kümmert sie sich um 20 Ziegen, aber abends ist sie Premierminister.
Потому что эволюция не заботится о нас после того как мы дадим потомство.
Weil die Evolution sich nicht mehr um uns kümmert, nachdem wir unsere Kinder bekommen haben.
На первом месте у них семья, они заботятся о детях и престарелых родителях.
Ihre Familie steht über allem, sie kümmern sich um ihre Kinder und alternden Eltern.
В тюремном мире коммунизма, человек был собственностью государства, но государство заботилось о его существовании.
In der Gefängniswelt des Kommunismus war ein Mensch Eigentum des Staates, aber der Staat kümmerte sich um seinen Lebensunterhalt.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité