Exemples d'utilisation de "заведениях" en russe

<>
Несмотря на то, что по поводу метода лечения ВИЧ до сих пор нет единого мнения, в последнее десятилетие в некоторых государственных заведениях предлагается хотя бы антиретровирусная терапия. Obwohl sich widersprüchliche Ansichten über die Behandlung von HIV hielten, waren im Laufe des letzten Jahrzehnts zumindest in einigen öffentlichen Einrichtungen antiretrovirale Therapien verfügbar.
Из всего Европейского Союза только десяти университетам удалось войти в число 50 лучших высших учебных заведений. Nur drei europäische Universitäten - nämlich Oxford, Cambridge und das Imperial College in London - schafften es überhaupt in die Top-Ten der aktuellsten Liste, bei den sieben weiteren handelte es sich allesamt um amerikanische Einrichtungen.
Конечно же, "рюмочная" не имела ничего общего с Николаем Гоголем, однако у заведения, названного именем знаменитого писателя, имеется каток, на котором раз в день появляется человек, одетый как Гоголь. Natürlich hat eine "Rumotschnaja" nichts mit Nikolai Gogol gemeinsam, jedoch verfügt dieses nach dem berühmten Schriftsteller benannte Etablissement über eine Eisbahn, auf der einmal am Tag ein Mann im Gogol-Kostüm seine Bahnen zieht.
Студентам - избирателям, которые, как считается, голосуют за кандидатов от демократов, в нескольких штатах не разрешено использовать удостоверение личности с фотографией, выданное их учебным заведением. Den Studenten, die als Wähler angesehen werden, die ihre Stimme vermehrt für demokratische Kandidaten abgeben, ist es in mehreren Staaten nicht erlaubt, ihren von ihrer Einrichtung ausgestellten Lichtbildausweis zu benutzen.
К сожалению, государственные школы не обеспечивают свою функцию, и дети сегодня учатся в частных заведениях. Unglücklicherweise funktionieren die staatlichen Schulen nicht, daher gehen Kinder heute auf private Schulen.
Из тех, кто ходит, большинство не заканчивают начальную школу, и менее 1% во всей Центральной и Восточной Европе продолжают обучение в высших учебных заведениях. Von denen, die eine Schule besuchen, schließen die meisten nicht einmal die Grundschule ab und in ganz Mittel- und Osteuropa besucht nur 1% eine höhere Schule.
По данным Организации за Свободу Женщин в Ираке (OWFI), учрежденной в Багдаде в 2003 году, женщины подвергаются оскорблениям и насилию на улицах большинства иракских городов, в учебных заведениях и на рабочих местах. Laut Angaben der 2003 in Bagdad gegründeten Organisation für die Freiheit von Frauen im Irak (OWFI), werden Frauen auf den Straßen der meisten irakischen Städte, in Bildungsinstitutionen oder am Arbeitsplatz drangsaliert.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !