Exemples d'utilisation de "завершил" en russe
Traductions:
tous91
abschließen34
beenden25
ab|schließen15
sich beenden5
zum abschluß bringen4
sich zum abschluß bringen1
autres traductions7
Несколько недель назад я завершил расклеивание фотографий в Лос-Анджелесе для очередного проекта.
Wir klebten ein paar Bilder in Los Angeles im Rahmen eines anderen Projekts in den letzten Wochen.
Я думал об этом, когда я завершил работу для разведывательной службы, они тоже задумывались об этом.
Darüber habe ich nachgedacht, und da ich viel für Nachrichtendienste gearbeitet habe, haben die auch drüber nachgedacht.
В итоге, Зидан, являющийся, возможно, одним из лучших футболистов, завершил игру поступком, которому нет места ни в одной игре.
Schließlich hat sich Zidane, wohl der beste Fußballspieler der Welt, mit einer Geste verabschiedet, die in jedem Spiel fehl am Platz ist.
Если бы он завершил переговоры в Дохе в состоянии дел на сегодняшний день, то он мог бы стать генералом без армии.
Entschiede er sich, die Doha-Runde zum gegenwärtigen Verhandlungsstand abzuschließen, könnte er zu einem General ohne Armee werden.
Эту работу я только недавно завершил, которая если вы отойдёте на расстояние, выглядит как некое неоготическое, мультяшное изображение завода, выбрасыващего отходы.
Das ist ein Bild, das ich erst neulich fertiggestellt habe, es ist, wenn man es aus der Ferne anschaut, eine Art neogothische Karikatur einer Fabrik, die Abgase in die Luft kippt.
ЕС завершил переговоры и приступил к исполнению Договора по стабилизации и сотрудничеству с Сербией (но еще не подписал его), несмотря на ее неподатливость в переговорах по Косово и вмешательство в ситуацию в Боснии.
Die EU hat trotz Serbiens Widerspenstigkeit bei den Kosovo-Gesprächen und seiner Einmischung in Bosnien ein Stabilisierungs- und Assoziierungsabkommen mit Serbien ausgehandelt und paraphiert (jedoch noch nicht unterzeichnet).
Чтобы ускорить процесс, после объявления дефолта в декабре 2008 года, Эквадор завершил выкуп при помощи обратного аукциона для остальных держателей облигаций, подлежащих погашению наличными - а не посредством регулярного обмена, в котором законность тайной покупки, скорее всего, могла быть поставлена под сомнение.
Um die Sache nach der Staatspleite im Dezember 2008 zu beschleunigen, schloss Ecuador den Rückkauf statt mit einem regulären Austausch, wo die Rechtmäßigkeit geheimer Käufe wahrscheinlich in Frage gestellt worden wäre, mit einer Verkaufsauktion für die verbleibenden Anleihehalter ab, die bar abgewickelt wurde.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité