Exemples d'utilisation de "задать" en russe

<>
Если поставить вопрос более фундаментально, почему эти страны, как кажется, не в состоянии задавать тон в экономике и инновациях, чего можно ожидать от них, исходя из их исторического опыта, особенно в высокотехнологичных наукоёмких отраслях, в наибольшей степени определяющих наше будущее? Oder, noch grundsätzlicher, warum gelingt es diesen Ländern nicht, vor allem in den zukunftsbestimmenden Hochtechnologiebereichen, wirtschaftliche Führerschaft und Innovationsbereitschaft an den Tag zu legen, obwohl man genau das aufgrund ihrer Geschichte von ihnen erwarten würde?
В духе TED, призывающего нас вернуть себе веру в чудеса, мы можем сейчас задать вопросы, которые всегда ускользали от нас. Ich finde, im Sinne der Herausforderung, die TED darstellt - das Staunen wieder zu entzünden - können wir Fragen stellen, zumindest in dieser letzten Minute, die sich uns sonst vielleicht für immer entziehen könnten.
Европа должна задать себе вопрос: Europa muss sich selbst die Frage stellen:
Могу я задать вам вопрос? Darf ich Ihnen eine Frage stellen?
Каждый может задать себе вопрос: Und ich sage, es ist angebracht, die Frage zu stellen:
Правильным будет задать следующий вопрос: Richtiger hätte man fragen müssen:
Конечно, Япония должна задать тон. Natürlich muss Japan selbst dazu bereit sein.
И я хочу задать вопрос: Und ich frage euch:
Этот вопрос нужно задать ему". Sie sollten ihm diese Frage stellen."
Нам стоит задать себе вопрос: Also müssen wir uns fragen warum.
Можно задать вопрос о реальном мире. Wir könnten es etwas über die reale Welt fragen.
Позвольте задать вам сначала один вопрос. Aber lassen Sie mich Ihnen erst eine Frage stellen.
Позвольте мне задать вам такой вопрос: Lassen Sie mich jetzt diese Frage stellen:
Мне нужно задать тебе глупый вопрос. Ich muss dir eine dumme Frage stellen.
Теперь можно голосом задать любой вопрос. Hier können Sie durch Spracherkennung jede Frage stellen.
Я хочу задать только один вопрос. Ich will nur eine fragen.
Можно мне задать Вам один вопрос? Darf ich Ihnen eine Frage stellen?
Могу я задать тебе нескромный вопрос? Darf ich Ihnen eine indiskrete Frage stellen?
Я хочу задать тебе несколько вопросов. Ich will dir einige Fragen stellen.
Сейчас позвольте задать вам другой вопрос. Lassen Sie mich Ihnen jetzt noch eine andere Frage stellen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !