Exemples d'utilisation de "задают" en russe
Traductions:
tous36
autres traductions36
Мне нужны яркие индивидуалисты, авантюристы, аутсайдеры и бунтари, которые задают вопросы, нарушают правила и рискуют.
Ich brauche Querdenker, Dissidenten, Abenteurer, Außenseiter und Rebellen, die Fragen stellen, Regeln brechen und Risiken eingehen.
Неужели Китай готов к тому, чтобы сторонники Гринписа, Прав Человека в Китае, Международной Амнистии и Фалун Гонга вышли на улицы в то время, когда тысячи иностранных журналистов находятся в поисках историй и задают вопросы, на которые власти не привыкли отвечать?
Ist China dafür bereit, dass Anhänger von Greenpeace, Human Rights in China, Amnesty International und Falun Gong auf die Straße gehen und Tausende von ausländischen Journalisten nach Storys gieren und Fragen stellen, auf die die Behörden normalerweise nicht antworten?
Исследователи задают ряд интересных вопросов.
Dort werden eine Reihe sehr interessanter Fragen gestellt.
Все основные религии задают один похожий вопрос:
In jeder großen Religion stellt man sich auf die eine oder andere Art folgende Frage:
Это главный вопрос, который задают себе многие.
Das ist eine fundamentale Frage, die sich die meisten von uns stellen.
Японские производители задают тон в области домашних видео игр.
Japanische Hersteller sind bei Heimvideospielen absolut führend.
Очень многие задают вопросы про "Остаться в Живых," типа:
Viele Leute fragen mich, also zum Thema "Lost", also:
На нем пользователи оставляют свои заявки и задают вопросы.
Dort geben Benutzer Ihre Bestellungen auf und stellen Anfragen.
Как, например, клетки, которые задают ритм вашего сердца прямо сейчас.
Nehmen wir etwa die Schrittmacherzellen in Ihren Herzen in diesem Moment.
Пациенты с умственными патологиями обычно задают своим врачам следующий вопрос:
Patienten mit psychischen Erkrankungen fragen ihre Ärzte oft:
Журналисты задают этот вопрос, но Ахмадинеджад на него не отвечает.
Journalisten fragen, aber Achmadinedschad antwortet nicht.
почему да и почему нет - возможно самые важные вопросы, которые задают дети.
Diese Wörter, "why" und "why not", sind wahrscheinlich die wichtigsten Fragen, die Kinder stellen.
И затем я спрашиваю студентов, последние 2 года я всё время задают им вопрос:
Dann frage ich meine Studenten, ich habe sie gefragt - in den letzten zwei Jahren habe ich gefragt:
"Мы видим, что потребители задают новый вопрос, который не возникал год назад, а именно:
"Wir sehen eine neue Frage von Kunden, die es vor einem Jahr noch nicht gab - sie lautet:
Мне часто задают вопрос, не разочаровалась ли я в любви, изучая ее биологические механизмы.
Menschen fragen mich oft, ob das, was ich über Liebe weiß, sie mir vergrault hat.
Люди задают неправильные вопросы, и, надо же, они получают неправильные ответы, именно поэтому, если не по другим причинам.
Die Leute stellen die falschen Fragen und bekommen aus diesem Grund promt die falschen Antworten.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité