Exemples d'utilisation de "заднем" en russe

<>
Traductions: tous61 hinter18 autres traductions43
На заднем плане вы видите много скелетов. im HIntergrund sehr ihr viele Skelette.
Ну, у русских есть такой бак с водой на заднем дворе. Nun, die Russen haben einen solchen Tank in ihrem Hinterhof.
Михаил Горбачев сидит на заднем сиденье лимузина. Michail Gorbatschow sitzt auf dem Rücksitz einer Limousine.
Проезжая наугад по улицам города, красуясь в кадиллаке с откидным верхом, на заднем сиденье я размещу 13 коричневых пакетов из Walmart, утрамбованных пересмешниками на низком старте, и я достану всех. Wenn ich irgendwo in der Stadt in meinem Cadillac-Kabrio aufkreuze, mit einer großen Rückbank, bepackt mit rund 13 braunen Walmart-Tüten, gefüllt mit geladenen Spottdrosseln, dann kriege ich sie alle.
За исключением того жуткого парня на заднем плане. Ausgenommen dieser gruselige Typ im Hintergrund.
Неизвестные подожгли мусорные ящики на заднем дворе в Веддинге вечером в пятницу. Unbekannte haben in der Nacht zu Samstag Müllcontainer in einem Hinterhof im Wedding in Brand gesteckt.
Вы доставляете его в отделение полиции на заднем сиденье автомобиля без наручников, потому что у Вас их попросту нет. Sie nehmen ihn im Rücksitz der Autos mit aufs Polizeirevier - ohne Handschellen, weil Sie keine haben.
а вот её биологическая мать на заднем плане. Dort ist ihre Mutter im Hintergrund.
Выяснилось, что для этого у каждой страны на заднем дворе должна быть Амазонка. Und ich stellte fest, dass man dazu quasi pro Land einen Regenwald im Hinterhof braucht.
А на заднем плане представлена схема сворачивания бумаги. Und im Hintergrund ist das Falt-Muster.
На наших телеэкранах мелькает весь мир, но рынок наших домовладений, который практически полностью состоит из местных непрофессионалов, все еще находится прямо здесь, на нашем заднем дворе. Auf unseren Fernsehern verfolgen wir zwar blitzschnell weltweite Entwicklungen, aber unser Eigenheimmarkt, der fast ausschließlich in den Händen lokaler Amateure liegt, bleibt in unserem Hinterhof verankert.
Там на заднем плане видно, как разливается чай со специями. Sie können sehen, wie im Hintergrund Tee eingeschenkt wird.
В особенности фигурка говорящего по телефону божества на заднем плане. Ich mag besonders wie der Ganesh im Hintergrund auf dem Handy redet.
там также есть серые рифовые акулы и несколько молотоголовых акул на заднем плане. Dann sieht man noch graue Riffhaie und im Hintergrund ein paar Hammerhaie.
Ряд чёрных точек, который вы видите на заднем плане, - это ледовый лагерь, где работают физики. Und die Linie schwarzer Punkte, die sie im Hintergrund sehen, das ist das Eiscamp, in dem die Physiker arbeiten.
На заднем плане я, кружусь вокруг формации в свободном падении, с камерой на шлеме, снимаю прыжок. Und der im Hintergrund, das bin ich, wie ich gerade um die ganze Formation herumkurve, ebenfalls im freien Fall, mit Helm-Kamera, um den Sprung zu filmen.
Для центрального правительства очень трудно оставаться на заднем плане, когда ключевые игроки экономики находятся на грани коллапса. Es ist sehr schwer für eine Zentralregierung, sich im Hintergrund zu halten, wenn die Hauptakteure der Wirtschaft am Rande des Zusammenbruchs stehen.
А по мере того как мы растём, камера понемногу отъезжает, и то, что вы сейчас видите на заднем плане, начнёт потихоньку выдвигаться на передний план, Während des Wachstums beginnt die Kamera wegzuzoomen und Dinge, die man im Hintergrund sieht, kommen langsam in den Vordergrund.
Я живо видел, как меня снимают, наверное, с вертолета, и на заднем плане играет рок-музыка, и у меня в руке лыжная палка с американским флагом, Ich konnte, würde ich mal sagen, es lebhaft vor mir sehen, wie ich aus der Tür eines Helikopters gefilmt wurde, und es gab irgendwelche Rockmusik im Hintergrund, und ich hatte einen Skistock mit einer britischen Flagge, die im Wind flatterte.
Я помню, что когда он это сказал, у меня побежали мурашки по коже, потому что сказал он это, глядя на горы Моав, - вот здесь на заднем плане. Und als er das sagte, fühlte ich Gänseschauer auf meiner Haut, weil er es im Angesicht der Moab-Gebirges hier im Hintergrund sagte.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !