Exemples d'utilisation de "задумаетесь" en russe avec la traduction "nachdenken"
Ведь если вы задумаетесь, 1000 выступлений - это более 1000 идей, достойных распространения.
Wenn Sie darüber nachdenken, 1'000 TEDTalks, das sind über 1'000 verbreitenswerte Ideen.
И, если вы задумаетесь об этом, то поймете, что тут необходимо нечто гораздо большее, чем просто запустить классный сайт.
Wenn Sie also darüber nachdenken, was das bedeutet, dann ist das wesentlich mehr, als nur eine coole Website zu bauen.
Если вы задумаетесь над этим, общие интересы и ценности являются более сильным стимулом к объединению людей, нежели демографические категории.
Und wenn Sie darüber nachdenken, dann haben geteilte Interessen und Werte eine weitaus größere Bindungskraft für menschliche Wesen als demographische Kategorien.
Если вы задумаетесь об этом, если вы просто допустите такую возможность и начнете соединять все эти точки между собой, то вы сможете увидеть доказательства этому повсюду.
Wenn Sie darüber nachdenken und einfach offen sind für diese Möglichkeit, und beginnen, diese Punkte zu verbinden, sehen Sie überall Beweise.
Задумайтесь об альтернативных механических частях.
Du kannst über alternative mechanische Teile nachdenken.
Фотографии, заставляющие задуматься, разгадать загадку.
Fotos, bei denen man einen kurzen Moment nachdenken muss, um den Trick herauszufinden.
Если задуматься, эти технологии существенно совершенствуются.
Wenn sie darüber nachdenken, verbessern sich diese Technologien dramatisch.
Это абсолютно бесполезное умение, если задуматься.
Es ist eine völlig nutzlose Fähigkeit, wenn Sie darüber nachdenken.
Если задуматься, мир тоже не стоит на месте.
Wenn Sie also darüber nachdenken, dann hat die Erde auch nicht aufgehört, sich zu drehen.
Это заставило меня задуматься о такой первой встрече.
Und das hat mich zum Nachdenken gebracht über die Erfahrung dieser ersten Begegnung.
Если задуматься о подобных вещах, первой мыслью будет:
Wenn wir also weiter über solche Dinge nachdenken, dann wäre die offensichtliche Antwort der Leute:
Потому что никогда не задумывался над этим вопросом.
Weil er über diese Frage nicht eine Sekunde nachgedacht hat.
Это заставляет нас по-настоящему задуматься о своих приоритетах.
Was hier passiert, ist, dass wir über unsere Prioritäten nachdenken.
И это заставило меня задуматься о нашем сегодняшнем мире.
Und das ließ mich über unsere heutige Welt nachdenken.
С тех пор я часто задумывалась над этим вопросом.
Seither habe ich über diese Frage immer wieder nachgedacht.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité