Exemples d'utilisation de "задумайтесь" en russe

<>
Задумайтесь о замороженных куриных наггетсах. Zum Beispiel die Chicken Nuggets aus der Tiefkühltruhe.
Задумайтесь об этом на минутку. Denken wir darüber einmal kurz nach.
Задумайтесь о ваших ситуациях выбора. Denken Sie an Ihre eigenen Entscheidungen.
Теперь задумайтесь, что это значит. Bedenken Sie, was das bedeutet.
Но задумайтесь о преимуществах отредактированной жизни. Aber denken Sie über die Vorzüge eines reduzierten Lebens nach.
Задумайтесь о Хартии основных прав Евросоюза. Man denke an die EU-Grundrechtscharta.
Задумайтесь, насколько удобен и рационален наш мозг. Stellen Sie sich vor, wie wunderbar gemütlich und faul das Gehirn ist.
Так что остановитесь и задумайтесь на минутку. Denken Sie darüber mal kurz nach.
Только задумайтесь на мгновение, что это значит. "verringern" Denken Sie ein Sekunde darüber nach, was das bedeutet.
Задумайтесь - мышление животных сенсорно, а не вербально. Denn ein Tier ist ein sinnesgesteuerter Denker, nicht verbal.
Задумайтесь о том, насколько конкретно такое мышление. Ich möchte, dass Sie überlegen, wie spezifisch das ist.
Но, задумайтесь на минуту что это значит. Aber denken Sie einen Moment darüber nach.
Задумайтесь, какую роль в этом могут играть художники? Denkt darüber nach welchen Platz Künstler darin spielen könnten.
Задумайтесь о том, сколько информации на местном пожарном гидранте. Denken sie mal nach, wie viele Informationen es am örtlichen Feuerhydranten gibt.
Задумайтесь немного о том, что значит чувствовать себя правым. Denken Sie für einen Moment daran, wie es ist, sich im Recht zu fühlen.
Задумайтесь о ментальной модели, которая стоит за снижением потребления жидкости. Vergegenwärtigen Sie sich das mentale Modell, das hinter der Reduktion der Flüssigkeitszufuhr steht.
На несколько мгновений задумайтесь о своей личной главной цели, хорошо? Nehmen Sie sich ein paar Sekunden Zeit und denken Sie an ihr größtest Ziel.
Задумайтесь над печальной статистикой, недавно опубликованной Верховной народной прокуратурой (ВНП). Man denke in diesem Zusammenhang an die jüngst veröffentlichte düstere Statistik der Obersten Volksstaatsanwaltschaft Chinas (SPP).
А теперь только задумайтесь, какую экономическую стоимость они предоставляют через такой опыт. Denken Sie mal über die Wertschöpfung nach, die mit diesem Erlebnis einhergeht.
Задумайтесь на мгновение об этой цитате Ледука, который сто лет назад сказал, о синтетической биологии: Ziehen Sie für einen Moment dieses Zitat von Leduc in Betracht, von vor 100 Jahren, das eine Art synthetischer Biologie bespricht:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !