Exemples d'utilisation de "задумались" en russe avec la traduction "nachdenken"

<>
Полагаю, я просто хочу, чтобы вы задумались об этом. Ich möchte nur, dass Sie darüber nachdenken.
но сначала я бы хотел, чтобы вы на секунду задумались над этим графиком. Aber zuerst möchte ich, dass Sie kurz über dieses Diagramm nachdenken.
Но лишь немногие задумались о том, на что, собственно, политически объединенная Европа будет похожа. Allerdings haben nur wenige Menschen genau nachgedacht, wie ein politisch vereintes Europa aussehen würde.
Все это восточные ученые делали задолго до того, как западные ученые впервые задумались над этим. Sie taten diese Dinge schon, bevor westliche Wissenschaftler auch nur darüber nachgedacht haben.
Другая вещь, о который бы я хотел, чтобы вы задумались, это новый вид отношений между доктором и пациентом, Sie sollten auch darüber nachdenken, das eine neue Art der Beziehung entsteht, zwischen dem Arzt und dem Patient.
не только инвесторы, нам необходимо, чтобы влиятельные политики и государственные чиновники также задумались о том, как ответить на этот вызов. nicht nur Erfinder, auch Entscheidungsträger und Vertreter der Regierung, die über ihre Reaktion auf diese Herausforderung nachdenken müssen.
Я хотел чтобы вы задумались в связи с консерваторами - не о республиканской национальной конвенции 1980 года - я хотел, чтобы вы подумали о следующем: Womit wir uns beschäftigen sollten, wenn wir über Konservative nachdenken - außer diesem Fall der 1980er Versammlung - worum es geht ist folgendes:
Задумайтесь об альтернативных механических частях. Du kannst über alternative mechanische Teile nachdenken.
И это заставило Калуцу задуматься. Und das ist, was Kaluza zum Nachdenken anregte.
Это просто безумие, если задуматься. Das ist verrückt, wirklich, wenn Sie darüber nachdenken.
Фотографии, заставляющие задуматься, разгадать загадку. Fotos, bei denen man einen kurzen Moment nachdenken muss, um den Trick herauszufinden.
Не задумывался, пока не лишился. Bis es mir genommen wurde, habe ich niemals darüber nachgedacht.
Если задуматься, эти технологии существенно совершенствуются. Wenn sie darüber nachdenken, verbessern sich diese Technologien dramatisch.
Это абсолютно бесполезное умение, если задуматься. Es ist eine völlig nutzlose Fähigkeit, wenn Sie darüber nachdenken.
И я задумалась об этом тайном жесте. Ich habe über diese versteckte Geste nachgedacht.
Если задуматься, мир тоже не стоит на месте. Wenn Sie also darüber nachdenken, dann hat die Erde auch nicht aufgehört, sich zu drehen.
Это заставило меня задуматься о такой первой встрече. Und das hat mich zum Nachdenken gebracht über die Erfahrung dieser ersten Begegnung.
Если задуматься о подобных вещах, первой мыслью будет: Wenn wir also weiter über solche Dinge nachdenken, dann wäre die offensichtliche Antwort der Leute:
Потому что никогда не задумывался над этим вопросом. Weil er über diese Frage nicht eine Sekunde nachgedacht hat.
Это заставляет нас по-настоящему задуматься о своих приоритетах. Was hier passiert, ist, dass wir über unsere Prioritäten nachdenken.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !