Exemples d'utilisation de "заинтересованы" en russe

<>
Traductions: tous272 interessieren108 interessiert94 autres traductions70
В этом заинтересованы все стороны. Das liegt im gemeinsamen Interesse aller.
обе стороны были заинтересованы в экономическом росте. Beide wollten Wachstum.
Очевидно, что развитые страны в этом заинтересованы. Hier liegt ein deutliches Interesse der Entwickelten Länder.
Люди очень заинтересованы тем что есть "сейчас". Die Menschen lassen sich vom "Jetzt" motivieren.
Но африканские лидеры не заинтересованы в реальном Африканском Союзе. Aber die Führer Afrikas haben kein Interesse an einer echten Afrikanischen Union.
Соединенные Штаты жизненно заинтересованы в стабильности на Ближнем Востоке. Die Vereinigten Staaten haben ein wesentliches Interesse an einem stabilen Nahen Osten.
Мы все кровно заинтересованы в том, чтобы остановить изменение климата. Wir alle haben ein Interesse daran, den Klimawandel zu stoppen.
За редкими исключениями, члены СКАФ существенно заинтересованы в режиме Мубарака. Mit wenigen Ausnahmen haben die Mitglieder des SCAF erheblich von Mubaraks Regime profitiert.
Ни республиканцы, ни демократы не заинтересованы в удушении экономической активности. Weder Demokraten noch Republikaner haben ein Interesse, die wirtschaftlichen Aktivitäten zu drosseln.
Таким образом, изменению, в котором заинтересованы все, мешает отсутствие координации. Somit wird ein Wandel, der im Interesse aller ist, durch mangelnde Zusammenarbeit behindert.
И они будут заинтересованы сохранить его настолько, насколько это возможно. Sie werden versuchen, so viel wie möglich davon zu bewahren.
Следовательно, они также заинтересованы в справедливой сделке, или чтобы она выглядела справедливой. Sie haben daher Interesse daran, ein faires Geschäft zu schließen, und eines, das auch als fairangesehenwird.
но они также заинтересованы в надежности контрактов, которые не будут расторгать следующие правительства. aber sie wollen auch langfristige Verträge, die nicht von der nächsten Regierung wiederrufen werden.
Постановка целей может побороть инерцию, но все должны быть заинтересованы в их установлении: Sich Ziele zu setzen, kann die eigene Trägheit überwinden helfen, doch müssen dabei alle einbezogen sein:
Первый - это национальный уровень, на котором хакеры, в основном, заинтересованы в двух целях. Die erste ist die nationale Ebene, wo es den Hackern größtenteils um zwei Ziele geht.
В самом деле, компании часто заинтересованы в том, чтобы расширить минимальные юридические требования: Die Unternehmen haben ein großes Interesse daran, sich über die gesetzlich vorgeschriebenen Mindestleistungen hinaus zu engagieren:
И оттого, что вы почувствовали это удовлетворение, вы менее заинтересованы в приложении реальных усилий. Und auf Grund der damit verbundenen Befriedigung fühlt man sich dann weniger motiviert, die nötige Anstrengung auch tatsächlich aufzubringen.
На этот раз США серьёзно заинтересованы в полноценном сотрудничестве с целью обеспечения экономического прогресса: Diesmal haben die USA ein starkes Interesse an der Zusammenarbeit zur Förderung des wirtschaftlichen Fortschritts.
Ни "Хезболла", ни Сирия, не говоря уже об Иране, не заинтересованы в успехе миссии ООН. Weder die Hisbolla noch Syrien oder gar der Iran haben ein Interesse an einem Erfolg der UN Mission.
Ряд решений правящей СКАФ накануне президентских выборов ясно показал, что военные не заинтересованы в сдаче власти. Die Entscheidungen des herrschenden Obersten Rates der Streitkräfte kurz vor der Präsidentenwahl weisen ganz klar darauf hin, dass das Militär kein Interesse hat, die Macht aufzugeben.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !