Exemples d'utilisation de "займёт" en russe

<>
Это не займёт много времени Es wird nicht lange dauern
Займет ли Китай лидирующую позицию? Wird China die Führungsrolle übernehmen?
Это займет какое-то время. Und das braucht Zeit.
Реализация этого займет какое-то время. Die Durchführung dessen nimmt einige Zeit in Anspruch.
Хоть это и займет больше времени. Dieser Prozess dauert.
Поездка займет как минимум пять дней. Die Reise wird mindestens fünf Tage dauern.
Сколько времени это у вас займет? Wie lange würden Sie dafür brauchen?
Выполнение этой задачи займет много десятилетий. Das ist eine Aufgabe für viele Jahrzehnte.
Завоевание широкой общественной поддержки займет некоторое время. Breite öffentliche Unterstützung zu gewinnen brauch Zeit.
Это займёт 30 секунд или около того. Das wird etwas 30 Sekunden dauern.
Продажа двух триллионов резервов займет не один год. Der Verkauf von Reserven im Wert von zwei Billionen Dollar wird Jahre dauern.
Он сказал, что их реформирование займет лет 10. Eine Reform dieser Unternehmen würde 10 Jahre dauern, sagte er.
Путь космического аппарата до Марса займет 9 месяцев. Das ist das Raumschiff, das 9 Monate bis zum Mars braucht.
Экономическая реструктуризация без финансовой подпитки непременно займёт некоторое время. Die wirtschaftliche Umstrukturierung weg von Finanzmärkten wird notwendigerweise einige Zeit brauchen.
И тогда это не займет много времени скатиться вниз Und es dauert nicht lange, bis es wieder bergab geht.
Наконец, в повестке дня в Чикаго видное место займет партнерство. Und schließlich werden in Chicago Partnerschaften ganz oben auf der Tagesordnung stehen.
Мы находимся только в начале этого пути, который займет много лет. Wir stehen ganz am Anfang dieses Prozesses, der viele Jahre in Anspruch nehmen wird.
Здесь, в Биосфере 1, это займёт у меня около двух минут, Hier in Biosphäre 1 brauche ich etwa zwei Minuten.
Все это займет время, но присутствует некоторое движение в правильном направлении. All dies braucht Zeit, doch es gibt Bewegung in die richtige Richtung.
Если развернуть кишечник и расправить все складки, он займет 400 квадратных метров. Wenn wir ihn ausrollen, alle Falten und Windungen, hätte er 400 Quadratmeter Oberfläche.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !