Exemples d'utilisation de "заключительное слово" en russe
Поэтому я хочу предложить заключительное определение сострадания - Это, кстати, Эйнштейн с Полом Робесоном - которое заключается в том, что мы должны называть сострадание духовной технологией.
So möchte ich eine endgültige Definition von Mitgefühl vorschlagen - übrigens, dies ist Einstein mit Paul Robeson - und das wäre, dass wir Mitgefühl als eine spirituelle Technologie bezeichnen sollten.
Итак, если вы загляните в словарь, то заметите, что слово ассоциируется с позволением, поддакиванием и терпением.
Wenn Sie in einem Wörterbuch nachschlagen, bedeutet das Wort "Toleranz" heutzutage erlauben, nachgeben, und ertragen.
Таким образом, это соглашение устраняет заключительное препятствие, мешающее Ливии наладить нормальные дипломатические и экономические отношения с Западом, и открывает путь для визита госсекретаря США Кондолизы Райс в Триполи на этой неделе.
Somit räumt es eine der letzten Hürden für die Aufnahme normaler diplomatischer und wirtschaftlicher Beziehungen zwischen Libyen und dem Westen aus dem Weg und macht die Bahn frei für den Tripolis-Besuch von US-Außenministerin Condoleezza Rice in dieser Woche.
Необходимо начать игнорировать слово "дотации"
Wir müssen das Wort "verpflichtete Ausgaben" verbannen.
Это убеждение и послужило причиной китайского давления на Камбоджу, с тем чтобы та блокировала заключительное коммюнике саммита АСЕАН этим летом.
Diese Überzeugung bot den Hintergrund, vor dem China in diesem Sommer Druck auf Kambodscha ausgeübt hat, damit es das Abschlusskommuniqué der ASEAN blockiert.
Последнее слово, однако, хотелось бы опять предоставить писателям.
Die letzten Worte möchte ich aber wieder den Schriftstellern überlassen.
Это подчеркивает заключительное и самое глубокое неизвестное в отношении надвигающихся выборов:
Dies unterstreicht die letzte und unergründlichste Unbekannte hinsichtlich der kommenden Wahl:
Уходящая американская администрация заморозила $64 миллиона помощи, предоставив новой администрации Обамы вынести заключительное решение по поводу того, что делать.
Die scheidende amerikanische Regierung fror 64 Millionen Dollar an Hilfsmitteln ein und überlässt die endgültige Entscheidung über das weitere Vorgehen der Regierung Obama.
Но слово "пропаганда" сразу заставляет нас насторожиться.
Das Wort "Propaganda" lässt ja sofort Alarmglocken schrillen.
заключительное коммюнике в минувшие выходные было, вероятно, самым неубедительным в истории.
Das Abschlussdokument vom letzten Wochenende war wohl das bisher zahnloseste.
Конечно, "счастье" - очень нечёткое слово, поэтому будем говорить "благоденствие".
"Glück" ist natürlich so ein vager Begriff, nennen wir es also "Wohlbefinden".
И я даю мое слово, здесь и сейчас, что мы не будем делать обрезание и твоим сестрам".
Und ich gebe dir mein Wort, hier und jetzt, dass wir auch deine Schwestern nicht beschneiden."
Это слово, которое примерно переводится как "быть лучше, чем другие".
Es ist ein Substantiv, das in etwa übersetzt werden kann als "größer sein als ein anderer."
Это слово забавно произносить, а произносить его мне приходится часто.
Es ist ein lustiges Wort, wenn man es ausspricht, und ich komme sehr oft dazu, es zu sagen.
Слово появилось у вас в голове, вы строите подобные прогнозы постоянно.
Das Wort kam in Sie, und sie machen diese Voraussagen die ganze Zeit.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité