Sentence examples of "закупочная стоимость" in Russian
Потому что подобная стоимость неконтролируема в классических институциональных рамках, но является частью кооперативных систем ПО с открытым кодом, файлоомбена, Википедии.
Weil diese Art von Leistung nicht möglich ist in klassischen institutionellen Rahmen, aber Teil von kooperativen Systemen der freien Software, von Daten-Austausch, von Wikipedia ist.
На сегодняшний момент его стоимость составляет 150 млн.
Aber bis jetzt kostete es ungefähr 150 Millionen.
И это значит, когда вы помножите эту приблизительную стоимость не просто свободы, но жизнеспособной свободы, на все 27 миллионов людей, существующих в рабстве, это составит что-то около 10,8 миллиардов долларов -
Und dies ergibt, wenn man die Multiplikation ausführt, einen geschätzten Betrag, nicht nur für Freiheit, sondern für nachhaltige Freiheit der gesamten 27 Millionen Sklaven auf Erden, von etwa 10.8 Milliarden Dollar.
Так что, фактически, стоимость лесоматериалов на рынке Пекина должна была быть в три раза выше если бы она отображала реальные страдания и затраты китайского общества.
Also hätte der Holzpreis auf dem Markt in Peking dreimal so hoch sein müssen, um die wahren Kosten und Belastungen für die chinesische Gesellschaft zu reflektieren.
Это, в основном, стоимость копирования, чтобы отсканировать и упаковать, для того чтобы вы могли скачать, распечатать и сшить всё это вместе, мы бы могли достигнуть этого.
Wenn wir zum Preis einer Fotokopie die Digitalisierung, OCR und Verpackung schafften, so dass man sie downloaden, ausdrucken und binden könnte, das ganze Programm, hätten wir etwas erreicht.
И стоимость транзисторного цикла, что есть мера производительности единицы стоимости электроники, падает каждый год.
Und die Kosten pro Transistorzyklus, die ein Maß des Preis-/Leistungsverhältnisses von Elektronik sind, sinken Jahr für Jahr.
Но затем, в последние два года, он вновь поднялся до 39%, что означает, что стоимость жизни повысилась.
Aber in den letzten 2 Jahren stieg er wieder auf über 39%, und zeigt ein Ansteigen der Lebensunterhaltskosten an.
Стоимость упущенных возможностей уменьшает удовлетворение, получаемое от сделанного выбора, даже если он и необычайно хорош.
Oppertunitätskosten senken die Zufriedenheit, die wir durch unsere Auswahl erhalten, auch, wenn das was wir ausgesucht haben fantastisch ist.
Причем стоимость применения этих инструментов на порядок ниже чем упомянутая взятка.
Dabei waren die Kosten für diese Mittel wesentlich geringer als das geforderte Schmiergeld.
стоимость компьютерных технологий и коммуникаций снизилась в тысячу раз в период с 1970 года по начало нынешнего века.
Die Kosten für IT und Kommunikation sind zwischen 1970 und dem Beginn unseres Jahrhunderts um ein tausendfaches gefallen.
Журнал, который я недавно начал выпускать, Business 2.0, был толще телефонного справочника, энергично накачивая горячим воздухом пузырь - - и я был 40-процентным владельцем доткома, которому предстояло стать публичным и без сомнения стоимость которого возросла бы на несколько миллиардов больше.
Eine Zeitschrift namens Business 2.0, die ich jüngst startete, war dicker als ein Telefonbuch, damit beschäftigt, heiße Luft in die Blase zu pumpen - - und ich war der 40 prozentiger Besitzer einer dot com Firma, die kurz vorm Börsengang stand, und sicher noch mehr Milliarden wert sein würde.
Так что мы действительно задумались над способами, как снизить стоимость до максимально возможной.
Also machten wir uns jetzt auf die Suche nach den geringstmöglichen Produktionskosten.
С улучшением детализации улучшается качество, стоимость машин уменьшается и они становятся быстрее.
Und so wie die Details sich verbessern, verbessert sich auch die Qualität, der Preis für die Geräte sinkt und sie werden schneller.
И затем, конечно, война в Ираке, стоимость которой оценивалась лишь в 60 миллиардов в 2003 году.
Und dann natürlich der Irak-Krieg, dessen Kosten auf 60 Milliarden im Jahr 2003 geschätzt wurden.
Нам нужна цена на бензин, которая лучше отражает реальную стоимость нефти.
Wir müssen den Benzinpreis so gestalten, dass er die realen Kosten des Öls besser reflektiert.
Сегодня же стоимость расшифровки генома падает и, по существу, близится к 1000 долларам.
Aktuell nähern wir uns der Tausend-Dollar-Grenze.
Поэтому, когда мы говорим о дороговизне энергии, надо знать, что стоимость киловатт-часа для передачи энергии от батарей куда-либо составляет порядка 200-300 фунтов.
Wenn man sich also über teure Energie unterhält, die Kosten einer Kilowattstunde, um mit einer Batterie etwas zu betreiben, liegt im Bereich von zwei- bis dreihundert Pfund.
Это позволит сэкономит сотни миллионов долларов на судебных издержках в США и снизит стоимость медицинских услуг для всех.
Das würde in den USA hunderte von Millionen an Gerichtskosten sparen und die medizinischen Kosten für alle senken.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert