Exemples d'utilisation de "замене" en russe avec la traduction "ersatz"
Traductions:
tous94
ersatz41
ersetzen27
ablösung6
austausch5
ersetzung5
umbesetzung1
umwandlung1
autres traductions8
Решение проблемы высоких цен и неправильно направленных исследований состоит в замене текущей модели призовым фондом, поддерживаемым государством.
Eine Lösung für die Probleme hoher Preise und fehlgeleiteter Forschung ist der Ersatz des aktuellen Modells durch einen staatlich unterstützten Preisfonds.
Говорить о Саркози как о замене Тони Блэру в Европе было бы преждевременным и бесполезным, принимая во внимание неспособность Блэра оказать существенное влияние на политику США.
Von Sarkozy als einem Ersatz für Tony Blair innerhalb Europas zu sprechen, wäre voreilig - und wenig hilfreich angesichts der Unfähigkeit Blairs, wesentlichen Einfluss auf die US-Politik zu nehmen.
Иностранная помощь не является заменой страхованию.
Auslandshilfe ist kein Ersatz für Versicherungen.
Интернет стал своего рода заменой долговременной памяти.
Das Internet ist zu einer Art Ersatz-Langzeitgedächtnis geworden.
``Война с терроризмом" стала удобной заменой этому принципу.
Der ,,Krieg gegen den Terrorismus`` stellte sich nun als ein handlicher Ersatz ein.
Она не должна быть заменой отсутствию других идей.
Sie darf nie ein Ersatz für das Fehlen anderer Ideen sein.
Мы не в состоянии произвести бесплатную замену поставки
Wir sind nicht in der Lage, kostenlosen Ersatz zu liefern
В самом деле, считаем мы, нет замены для мудрости.
In der Tat behaupten wir, dass es keinen Ersatz für Klugheit gibt.
И мы делаем замену того пластика, который сделан из нефтепродуктов.
Und wir stellen einen Ersatz für den Kunststoff her, der aus Petrochemikalien stammt.
к месту прибывает больше нейронов, чем необходимо для простой замены.
An der betreffenden Stelle erscheinen mehr, als für einen simplen Ersatz nötig wären.
Главная моя мысль - мы не должны воспринимать счастье как замену благополучия.
Die Schlussfolgerung aus dem, was ich hier gesagt habe ist, dass wir uns Glück wirklich nicht vorstellen sollten als einen Ersatz für Wohlbefinden.
Это и есть то слово, для которого я хотел бы найти замену.
Es ist ein Wort, für das ich gerne einen Ersatz finden würde.
Это неплохая замена убеждениям, и, по крайней мере, это можно определить и измерить.
Es ist kein schlechter Ersatz für ein perfektes Urteilsvermögen und kann zumindest definiert und gemessen werden.
Несколько лет ограниченной гибкости валютного курса представляется плохой заменой быстрому завершению структурных реформ.
Einige Jahre begrenzter Wechselkursflexibilität sind ein trauriger Ersatz für die schnelle Vollendung von Strukturreformen.
Демократия является способом решить, кто будет принимать решения, а не заменой механизма принятия решений.
Die Demokratie ist eine Methode, um zu entscheiden, wer die Entscheidungsträger sein sollen, kein Ersatz für das Treffen von Entscheidungen.
В таких случаях нам приходится искать им замену, обычно более дорогостоящую и менее удовлетворительную.
Wir müssen dann Ersatz finden, der kostspieliger und weniger zufriedenstellend ist.
В конце концов, многими из них можно найти замену, - даже нефти, - но только не воде.
Für zahlreiche Ressourcen findet sich Ersatz, für Wasser jedoch nicht.
Это также показывает, что в моменты кризиса нет никакой замены эффективным средствам сдерживания и обороны.
Er zeigt zugleich, dass es beim Ausbruch einer Krise keinen Ersatz für eine effektive Abschreckung und Verteidigung gibt.
Каждые 30 секунд пациент умирает от болезней, которые могли бы быть излечены регенерацией или заменой тканей.
Alle 30 Sekunden stirbt ein Mensch an einer Krankheit, die mit der Regeneration oder dem Ersatz von Gewebe behandelt werden könnte.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité