Exemples d'utilisation de "занимательно" en russe

<>
Также занимательно то, как поступили San Francisco Giants. Ebenfalls wirklich interessant, waren die San Francisco Giants.
его чтение может оказаться необычайно занимательным. er könnte dieses Mal für eine ungewöhnlich interessante Lektüre sorgen.
Оказалось, что моим фантазиям о занимательной жизни Кармапы не суждено было сбыться. Mir wurde klar, dass sich meine Vorstellung eines unterhaltsamen Lebens als Karmapa nicht wirklich erfüllen würde.
Итак, на самом деле вопрос плацебо-образования занимателен. Aber diese Idee mit der Plazebo-Bildung ist wirklich interessant.
Жаль, потому что несмотря на простую модель вождения, игра занимательна и иногда так насыщена событиями, что у вас нет времени обращать внимание на происходящее вокруг вас. Und das ist schade, denn trotz einfacherem Fahrmodell ist das Spiel insgesamt recht unterhaltsam und stellenweise auch so aktionsgeladen, dass man fast nicht mehr weiß, wo einem der Kopf steht.
Я могу рассказать вам о множестве занимательных переговоров и историй с 17-ю очень интересными музеями из девяти стран. Eine Menge spaßiger Verhandlungen und Geschichten, das kann ich Ihnen sagen, mit 17 sehr interessanten Museen aus neun Ländern.
То, что в начале было занимательными сплетнями о членах королевской семьи и кинозвездах, вылилось в массированные нападки на конфиденциальность, притом что газеты заявляют, что любая попытка не пускать их в спальню является нападением на свободу слова. Was als unterhaltsamer Klatsch über gekrönte Häupter und Filmstars begann, entwickelte sich zu einem massiven Angriff auf die Privatsphäre, wobei die Zeitungen behaupten, dass jeder Versuch, sie von diversen Schlafzimmern fernzuhalten, ein Anschlag auf die Meinungsfreiheit sei.
Так что мы считаем, что будущее этого эксперимента очень занимательно. Wir glauben, die Zukunft dieses Experiments ist ziemlich aufregend.
И что действительно занимательно, в сообществе, таком как Форчанг - это открытость. Und was daran so faszinierend ist, über die Gemeinschaft wie "4chan" dass es einfach nur ein offener Raum ist.
Занимательно, что клинические врачи могут вспомнить "борцов" с раком, которые умирают, и тех, кто "сдаются", но продолжают жить. Einzelberichten zufolge können sich klinische Ärzte an "Kämpfer" mit Krebs erinnern, die sterben, und an andere, die "aufgeben", aber trotzdem weiterleben.
Занимательно, что во время председательства в ЕС Франции обсуждался вопрос об изменении так называемого "Афинского механизма", с помощью которого определяются суммы общих расходов на военную операцию, которую каждая страна-участница должна внести. Interessanterweise gab es Rahmen der französischen Ratspräsidentschaft Gespräche über eine Reform des so genannten Athena-Mechanismus, über den der Betrag festgelegt wird, den jedes EU-Mitgliedsland zu den Gemeinkosten einer Mission beisteuert.
Занимательно то, что основным местом назначения инвестиций большинства крупных банков Европы были другие европейские рынки, а не остальные части мира, что увеличило вклад Европы в совокупный доход примерно до 30% в отличие от менее 20% десятилетие назад. Interessanterweise investierten die meisten europäischen Großbanken bevorzugt in anderen europäischen Ländern und weniger im Rest der Welt, wodurch der Anteil Europas an den Gesamterträgen innerhalb eines Jahrzehnts von unter 20% auf fast 30% anstieg.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !