Exemples d'utilisation de "заплаченная" en russe

<>
Даже если случилось бы чудо и Ирак превратился бы в стабильное, гармоничное, либеральное демократическое государство, то уже заплаченная цена, отданная пролитой кровью (в основном иракцев) и средствами (в основном американскими), является слишком высокой, чтобы быть оправданием для революционного военного вмешательства, которое пропагандировалось неоконсерваторами. Selbst wenn sich der Irak durch ein Wunder zu einem stabilen, harmonischen, freiheitlich demokratischen Staat entwickeln sollte, ist der in Form von (überwiegend irakischem) Blut und (überwiegend amerikanischem) Vermögen gezahlte Preis schon jetzt zu hoch, um die Art von revolutionärer Militärintervention zu rechtfertigen, wie sie von den Neocons propagiert wurde.
Именно им никто и не заплатил. Sie waren diejenigen, die nicht bezahlt wurden.
Он заплатил деньги на месте. Er zahlte das Geld an Ort und Stelle.
Главная идея заключается в сокращении рисковых премий, заплаченных должниками с более низким финансовым доверием. Der Leitgedanke ist dabei, die von Schuldnerländern mit niedriger Bonität gezahlten Risikoaufschläge zu verringern.
Согласно Лорану Дюбуа, профессору политических наук Сорбонского университета в Париже, Нойер мог заплатить за распри Саркози с Европейским центральным банком. Laut Laurent Dubois, einem Professor für Politikwissenschaften an der Pariser Sorbonne, könnte es sein, dass Noyer für Sarkozys Kämpfe mit der Europäischen Zentralbank büßen muss.
Как ты заплатил за этот компьютер? Wie hast du diesen Rechner bezahlt?
Я заплатил ему пять долларов. Ich zahlte ihm fünf Dollar.
Но придется заплатить за такой прогресс. Aber für diesen Fortschritt ist auch ein Preis zu bezahlen.
Я заплатила ему пять долларов. Ich zahlte ihm fünf Dollar.
Вы всегда забываете заплатить по счёту. Sie vergessen immer, die Rechnungen zu bezahlen.
Кто заплатит за птичий грипп? Wer zahlt für die Vogelgrippe?
Ты всегда забываешь заплатить по счёту. Du vergisst immer, die Rechnungen zu bezahlen.
Мне нужно заплатить за аренду. Ich muss die Miete zahlen.
Я заплатила двести долларов за эту сумочку. Ich habe zweihundert Dollar für diese Tasche bezahlt.
Мужчина ушёл из ресторана не заплатив. Der Mann verließ das Restaurant, ohne zu zahlen.
Должен ли я сам заплатить за бензин? Soll ich das Benzin selbst bezahlen?
Заплатите 4000 долларов и вступайте в TED. Zahle 4.000 Dollar und komme zu TED.
Можно заплатить профессиональным переводчикам за перевод интернета. Wir könnten professionelle Übersetzer dafür bezahlen das ganze Web zu übersetzen.
Я заплатил за его ремонт - потом он снова сломался. Ich zahlte für die Reparatur - er ging wieder kaputt.
И они действительно заплатят вам за них. Und sie bezahlen tatsächlich Geld für diese Computer.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !