Exemples d'utilisation de "запустило" en russe
Traductions:
tous53
starten42
aus|führen2
laufen lassen1
sich starten1
an|lassen1
autres traductions6
В 1987 году правительство Китая без широкой огласки запустило программу самоуправления на сельском уровне.
Im Jahr 1987 hat die chinesische Regierung still und leise ein Programm der Selbstverwaltung auf Dorfebene ins Leben gerufen.
С другой стороны, сложно представить себе, что правительство Тэтчер запустило бы мягкую налогово-бюджетную политику в 2000-х.
Andererseits ist schwer vorstellbar, dass eine Thatcher-Regierung in den 2000er Jahren eine lockere Fiskalpolitik betrieben hätte.
И в течение последних шести лет в северо-западном Пакистане ЦРУ запустило сотни ракет с дронов, использовав этих дронов чтобы ликвидировать 2000 предполагаемых пакистанских и талибских боевиков.
Über die vergangenen sechs Jahre hinweg hat die CIA in Nordwest-Pakistan hunderte von Drohnenraketen geflogen, und sie hat diese Drohnen dazu benutzt, 2.000 verdächtigte Pakistani- und Talibankämpfer zu töten.
В августе 2007 г. решение BNP Paribas закрыть два своих хеджевых фонда, подвергшихся воздействию кризиса сектора субстандартного ипотечного кредитования, запустило кризис ликвидности для всех Европейских банков в течение того лета.
Im August 2007 stürzte die Entscheidung der BNP Paribas, einer der führenden französischen Geschäftsbanken, zwei ihrer Hedgefonds im Zuge der Subprime-Krise zu schließen alle europäischen Banken in jenem Sommer in eine Liquiditätskrise.
Это форсировало новостные репортажи о греческом расточительстве и, таким образом, запустило отрицательную обратную связь за счет привлечения усиленного общественного интереса, который в конечном итоге стал источником кризиса в других европейских странах.
Die Medienberichte über die Lasterhaftigkeit der Griechen häuften sich, und durch das vermehrte öffentliche Interesse wurde eine negative Feedbackschleife geschlossen, die letzten Endes Krisen in anderen europäischen Ländern befeuert hat.
JAEA запустило проект по моделированию будущего распределения радиоактивности в региональном масштабе, начиная с полевых исследований для получения данных, необходимых для разработки концептуальных и математических моделей миграции для изучения поведения радиоактивного цезия в природной среде.
Die JAEA hat ein Projekt mit dem Ziel entwickelt, die zukünftige Verteilung von Radioaktivität auf regionaler Ebene zu modellieren.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité