Exemples d'utilisation de "заслуживаем" en russe
Мы заслуживаем более аргументированного, более конструктивного и менее запугивающего диалога.
Wir haben einen vernünftigeren, konstruktiveren und weniger beängstigenden Dialog verdient.
Здесь безжалостные скептики ворчат, что мы имеем средства массовой информации, которые заслуживаем.
An dieser Stelle nun werden Ihnen unliebenswürdige Skeptiker hämisch glucksend erklären, dass wir die Medien hätten, die wir verdienen.
Если мы этого не сделаем, у нас будет поколение, которое мы заслуживаем.
Wenn wir das nicht tun, erhalten wir die Nachfolgegeneration, die wir verdienen.
В Германии мы какое-то время верили, что оккупационный режим продлится вечно, и мы, вероятно, и не заслуживаем ничего лучшего.
In Deutschland glaubten wir eine Zeit lang, die Besatzung würde ewig dauern und dass wir es vielleicht nicht besser verdient hätten.
Тот факт, что мы может голосовать является важным достижением, но это не гарантирует нам надежду и достоинство, которые мы заслуживаем.
Die Tatsache, dass wir ein Wahlrecht besitzen ist ein wichtiger Sieg, aber es garantiert uns nicht die Hoffnung und die Würde, die wir verdienen.
никакие "условия", навязанные извне, не приведут к созданию "Китая, которого мы заслуживаем", так как это было после второй мировой войны, когда посредством процесса интеграции и примирения возникла "Германия, которую мы заслуживали".
Keine von außen diktierten "Bedingungen" werden jemals ein "China, das wir verdienen" schaffen, so wie wir nach dem Zweiten Weltkrieg das "Deutschland, das wir verdienten" durch einen Prozess der Integration und Versöhnung bekommen haben.
Но он заслужил и похвалу, в которой ему отказали.
Ihm wurde aber auch verdientes Ansehen vorenthalten.
Случай с Индонезией заслуживает особого внимания.
Besondere Aufmerksamkeit verdient der Fall Indonesiens.
Здесь молодежь Африки заслуживает особого внимания:
In dieser Hinsicht verdient die Jugend Afrikas besondere Aufmerksamkeit:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité