Exemples d'utilisation de "заслуживают" en russe
Палестинские и израильские дети заслуживают мирной жизни.
Palästinensische und israelische Kinder haben es verdient, in Frieden aufzuwachsen.
Европейские банки и их клиенты заслуживают лучшего.
Die Banken Europas und ihre Kunden haben sich etwas Besseres verdient.
Люди Соединенных Штатов, Канады и Мексики заслуживают лучшего.
Die Menschen in den USA, in Kanada und Mexiko haben etwas Besseres verdient.
Они заслуживают возможности строить подлинно демократическую политическую систему.
Sie verdienen die Chance, ein echtes demokratisches politisches System aufzubauen.
А люди, имеющие творческий потенциал, заслуживают гораздо большего.
Und jemand, der ein solches künstlerisches Potential hat, verdient so viel mehr.
Они нуждаются в нашей поддержке и заслуживают ее.
Die Haitianer brauchen und verdienen unsere Unterstützung.
Израильтяне также требуют и заслуживают улучшение ситуации с безопасностью.
Die Israelis verlangen und verdienen auch mehr Sicherheit.
Следовательно, идеи, изложенные в речи Буша, заслуживают серьезного рассмотрения.
Die in Bushs Rede ausgedrückten Ideen verdienen also eine ernsthafte Betrachtung.
Асад, сирийские повстанцы, американцы, русские и арабы - все заслуживают критики.
Assad, die syrischen Rebellen, Amerikaner, Russen und Araber verdienen allesamt Kritik.
все люди заслуживают шанса, и общество должно помочь каждому реализовать его.
Jeder Mensch verdient eine Chance und die Gesellschaft muss jedem helfen, diese Chance zu wahren.
То, чему я научилась, ето понятия- забота и возможности, которых все заслуживают.
Was ich gelernt habe, ist, dass es mit Aufmerksamkeit und Ressourcen zu tun hat, die jeder verdient.
Они, безусловно, заслуживают лучшего правительства, чем то, которое пытается им дать ДПЯ.
Sie verdienen mit Sicherheit jene bessere Regierung, die die DPJ ihnen zu geben versucht.
Но данные идеи заслуживают внимания, поэтому мы просто вынуждены продолжать данный процесс.
Aber sie verdienen Beachtung, und wir müssen einfach immer weiter bohren.
И палестинцы, и израильтяне, являясь двумя разными нациями, заслуживают своего собственного государства.
Als unterschiedliche Nationen verdienen sowohl die Palästinenser als auch die Israelis ihre eigenen Staaten.
Конечно, Гейтс и Баффет заслуживают похвалы, и мы должны пожелать им всего наилучшего.
Selbstverständlich verdienen Gates und Buffett Lob, und wir sollten ihnen sicherlich alles Gute wünschen.
Китай и Индия превратились в настоящих конкурентов, которые заслуживают уважения, если не благоговейного страха.
China und Inden sind zu echten Konkurrenten geworden, die Respekt verdienen, wenn nicht gar schiere Ehrfurcht.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité