Exemples d'utilisation de "затормозить" en russe
Плохо разработанная патентная система - как та, которую мы имеем сейчас - может затормозить последующие разработки.
Ein schlecht konzipiertes Patentsystem - wie das, das wir gegenwärtig haben - kann wissenschaftliche Folgeuntersuchungen hemmen.
Водительница не смогла вовремя затормозить, и машина сбила мальчика.
Diese habe ihr Fahrzeug nicht mehr rechtzeitig bremsen können und ihn mit dem Wagen erfasst.
Водительница трамвая смогла вовремя затормозить и видела, как убегал водитель.
Eine Straßenbahnfahrerin konnte noch rechtzeitig bremsen und sah den Fahrer flüchten.
Настало время затормозить этот "стремительно мчащийся поезд", пока еще не поздно.
Es ist an der Zeit, in diesem außer Kontrolle geratenen Zug auf die Bremse zu treten, bevor es zu spät ist.
Трамвай был вынужден резко затормозить на Херцбергаллее, когда перед ним неожиданно остановилась машина.
Die Straßenbahn hatte in der Herzbergallee abrupt bremsen müssen, als ein Fahrzeug vor ihr plötzlich anhielt.
Без сомнения, слишком жёсткое государственное макроэкономическое регулирование может затормозить необходимые реформы, ориентированные на рынок.
Ein zu striktes makroökonomisches Management des Staates kann zweifellos die nötigen marktwirtschaftlichen Reformen verzögern.
вместо того чтобы пытаться удержаться на прежнем уровне, говорят они, Европа приняла решение найти способ затормозить всех остальных.
Statt zu versuchen, Schritt zu halten, habe Europa beschlossen, eine Möglichkeit zu finden, alle anderen zu bremsen.
Подъем процентных ставок может уменьшить совокупный спрос, который может затормозить экономику и ограничить рост цен на некоторые товары и услуги, особенно на непромысловые товары и услуги.
Steigende Zinssätze können die Gesamtnachfrage bremsen, wodurch wiederum die Wirtschaft abkühlt und der Anstieg der Preise mancher Waren und Dienstleistungen, vor allem der nicht gehandelten Waren und Dienstleistungen, gedrosselt wird.
На практике, данные предложения скорее всего приведут к исключению пенсионных фондов из списка крупным внутренних инвесторов в высокорискованные национальные ценные бумаги (включая государственный долг), что может частично затормозить развитие внутреннего фондового рынка.
In der Praxis würden diese Vorschläge dafür sorgen, dass Pensionsfonds nicht mehr für Großanleger im Bereich risikoreicher inländischer Papiere (einschließlich Schuldverschreibungen) in Frage kommen, was der Entwicklung des lokalen Kapitalmarktes zum Teil schaden könnte.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité