Exemples d'utilisation de "защитник по выбору подсудимого" en russe

<>
Горячая вода по выбору. Wobei das heiße Wasser optional ist.
На сайте также собирались советы по выбору модели автомашины для конверсии. Die Website bot außerdem Ratschläge an, was für Autos umgerüstet werden könnten.
Эта война, в отличие от предыдущей войны в Ливане в 1982 году, является для американцев войной не по выбору, а по необходимости. Anders als der vorherige Krieg im Libanon 1982 ist dieser Krieg für die Amerikaner kein Krieg der Wahl, sondern ein Krieg der Notwendigkeit.
Решения по выбору политического курса не являются легкими. Politische Lösungen hierfür zu finden, ist nicht leicht.
Защитник попытался установить невменяемость подсудимого. Der Verteidiger versuchte, den Angeklagten für unzurechnungsfähig zu erklären.
Но все ли могут извлечь выгоду из такого подхода к выбору? Aber profitieren alle Individuen davon, Entscheidungen so entgegenzutreten?
защитник Verteidiger
Однако, согласно международному прецедентному праву, заключение относительно умонастроения подсудимого может служить доказательством только в том случае, если такое заключение является единственным разумным выводом, который можно сделать на основе фактов. Aber gemäß des internationalen Fallrechts kann die Geisteshaltung eines Angeklagten nur dann durch eine Schlussfolgerung nachgewiesen werden, wenn diese Schlussfolgerung die einzig sinnvolle ist, die man aufgrund der Beweise ziehen kann.
Мы должны вести такие разговоры, и мы должны задуматься, но когда мы сядем в эту машину и отправимся в будущее, мы будем рады своему выбору. Wir müssen diese Unterhaltungen führen, und wir müssen nachdenken, aber wenn wir in die Zeitmaschine steigen und in die Zukunft gehen werden wir froh sein, das gemacht zu haben.
В последний момент эстонский защитник сумел не дать ему вывести Ирландию вперед. Erst im letzten Moment verhinderte die estnische Hintermannschaft den möglichen Führungstreffer.
Выступая в роли судей и присяжных, соотечественники подсудимого могли внести б?льшую ясность в установление степени вины, т.к. они разбирались в тяжёлых условиях, в которых свергнутый диктатор принимал решения. Als Richter und Geschworene konnten die Landsleute der Angeklagten außerdem größere Sensibilität in die Beurteilung der Schuld einbringen, denn sie waren sich der schwierigen Umstände bewusst, unter welchen der abgesetzte Diktator seine Entscheidungen fällte.
Родители-иммигранты оказали сильное влияние на первое поколение детей и на их подход к выбору. Die Kinder der ersten Generation waren noch stark davon beeinflußt, was ihre Eltern, Immigranten, von Entscheidungen hielten.
Тогда как у чемпионов мира и Европы, номера один в месячном рейтинге ФИФА, есть целый список отборочных игр класса А, у Триколора есть только защитник Михаэль Умана как единственный, кто провел 50 международных игр. Während die Welt- und Europameister, die Nummer eins auf dem Monatsranking der FIFA, auf eine beachtliche Anzahl von Auswahlspielen der Klasse A zurückblicken kann, verfügt die dreifarbige Mannschaft nur über den Verteidigungsspieler Michael Umana als einzigem mit über 50 internationalen Spielen.
На южноафриканских процессах главным вопросом было не будущее подсудимого, а прошлое жертв. In den südafrikanischen Verfahren war die wichtigste Frage nicht die nach der Zukunft des Angeklagten, sondern die nach der Vergangenheit der Opfer.
Я никогда не подумаю заявлять, что все должны прийти к одному правильному выбору диеты. Ich würde Ihnen gegenüber nie behaupten, dass es ein richtiges Nahrungsmittel gibt.
"Что было нашей слабой стороной", добавил защитник П.К.Суббан Hier gab es noch Reserven", meinte P. K. Subban, einer der Abwehrspieler.
28-летний Ханг Сеав Хеанг, описывал подсудимого как мягкого человека, хорошего отца. Hang Seav Heang, 28, beschrieb den beschuldigten als sanften Mann und guten Vater.
Американцы предпочитают верить в то, что они достигли своеобразного апогея в том, как они подходят к выбору. Amerikaner neigen dazu zu glauben, daß sie in der Art, wie sie Entscheidungen treffen eine Art Perfektion erreicht haben.
Емека Одумегву Оджукву - историк с оксфордским образованием и бывший военный, провозгласивший создание независимой республики Биафра в 1967 году, после чего в стране разразилась гражданская война, и Гани Фавехинми - радикальный юрист, обретший известность как защитник прав человека в период военного правления, и кандидат от Партии национального сознания. Gani Fawehinmi ist ein eifriger Rechtsanwalt, der sich unter der Militärherrschaft einen Namen als Menschenrechtsverfechter gemacht hat.
В конце концов, все сводится к выбору. Und am Ende stehen wir wirklich vor einer Wahl.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !