Exemplos de uso de "защищённым" em russo
Traduções:
todos726
schützen493
verteidigen131
geschützt61
sicher11
sichern11
vertreten7
rechtfertigen4
decken2
abschotten1
schirmen1
ab|schotten1
outras traduções3
Но это как раз тот ассортимент товаров, который остается наиболее защищенным согласно существующим соглашениям.
Dies aber sind genau die Waren, die gemäß bestehenden Verträgen am strengsten geschützt sind.
В результате значительные доходы от всех потребителей поступают к небольшим защищенным законом группам людей, или, что еще хуже, вся экономика страдает от хронического склероза.
Dies hat zur Folge, dass beträchtliche Summen von der Gesamtheit der Konsumenten auf kleine, vom Gesetz geschützte Gruppen transferiert werden und, was noch schwerer wiegt, die ganze Wirtschaft unter chronischer Sklerose leidet.
Он символизирует желание быть защищённым в своём доме.
Das symbolisiert dieses Gefühl, sicher und zu Hause zu sein.
хаос, экстремизм и насилие или новый процесс мирного урегулирования - в идеале такой, который сможет положить конец оккупации и даст Палестине независимость и свободу наряду с безопасным и защищенным Израилем.
Chaos, Extremismus und Gewalt oder ein neuer Friedensprozess - idealerweise einer, der die Besatzung beendet und palästinensische Unabhängigkeit und Freiheit neben einem in jeder Hinsicht sicheren Israel ermöglicht.
Вы можете чувствовать себя защищённым, даже если на самом деле это не так.
Sie können sich sicher fühlen sogar, wenn sie es nicht sind.
Я провёл свою жизнь защищая Сеть.
Ich habe bisher mein ganzes Leben damit verbracht, das Netz zu verteidigen.
Третьим императивом является строительство более безопасного и более защищенного мира.
Ein dritte Notwendigkeit besteht darin, eine sicherere Welt zu schaffen.
Никто не должен удивляться тому, что современные противотанковые ракеты способны пробить даже самые тяжелые и наиболее защищенные танки.
Niemand sollte sich überrascht davon zeigen, dass die neuesten Panzerabwehrraketen auch die stärksten und am besten gesicherten Kampfpanzer durchdringen können.
Это означает, что обе стороны все активнее защищают интересы богатых, хотя Республиканцы делают это немного более активно, чем Демократы.
Das bedeutet, dass beide Parteien in zunehmendem Maße die Interessen der Reichen vertreten, wobei die Republikaner etwas mehr dazu neigen als die Demokraten.
При каких обстоятельствах, например, считается правильным ограничивать свободу печати, чтобы защитить право на неприкосновенность частной жизни, или наоборот?
Unter welchen Umständen ist es beispielsweise gerechtfertigt, die Pressefreiheit zu beschneiden, um das Recht auf Privatsphäre zu schützen oder umgekehrt?
"Были постелены две простыни, чтобы защитить восточные ковры".
"Zwei Decken wurden ausgelegt, um die Orientteppiche zu schützen."
Важность этих структур заключается в том, что они могут защитить независимость кредитно-денежной политики центрального банка от коррупции посредством ужесточения требований к подотчетности, которые неизбежно приходят с банковским надзором.
Die Bedeutung dieser Strukturen liegt darin, dass sie die Unabhängigkeit der Geldpolitik der Zentralbank durch die mit der Bankenaufsicht zwangsläufig verbundenen strengeren Rechenschaftsbestimmungen vor Korruption abschotten.
Американская система Social Security защищает индивидуума от причуд рынка и инфляции, предоставляя форму страховки, которую не может предоставить частный рынок таких услуг.
Amerikas Social-Security-System schirmt den Einzelnen gegen die Unsicherheiten des Marktes und die Inflation ab und stellt damit eine vom Markt nicht angebotene Form der Versicherung dar.
· В-третьих, Бразилия вырывается из экономической клетки, конкурируя на мировых рынках, а не защищая внутренний.
· Drittens ist Brasilien dabei, sich aus der wirtschaftlichen Selbstisolation hervorzuwagen und sich auf den weltweiten Märkten zu behaupten, anstatt seine nationalen Märkte abzuschotten.
Будет ли он в безопасности и защищён, или ему будут сопутствовать постоянные угрозы?
Wird es sicher sein und beschützt, oder ständiger Gefahr und Drohung ausgesetzt sein?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie