Exemples d'utilisation de "зверств" en russe

<>
Военный удар США по Сирии будет способствовать дальнейшей эскалации экстремизма и повлечет результат в виде обширных зверств со стороны повстанцев по отношению к сирийцам всех вероисповеданий. US-Militärschläge gegen Syrien würden den Extremismus weiter anheizen und zu weit verbreiteten Gräueltaten der Rebellen gegen Syrer aller Glaubensrichtungen führen.
Как обычно, непредсказуемость - зверство террористов или опрометчивое решение национального лидера - сделает свое дело. Wie immer wird das Unvorhersehbare - eine terroristische Gräueltat oder eine überstürzte Entscheidung eines nationalen Machthabers - seinen Tribut fordern.
Мы вернулись в Беслан, чтобы найти некоторых из жертв, которые обманули смерть во время зверства в школе Wir sind nach Beslan zurückgekehrt, um einige der Opfer zu finden, die dem Tod bei der Greueltat im Klassenzimmer entgangen waren.
Семьи пропавших без вести, убитых и перенесших пытки сообщили прессе, что все эти зверства были совершены по приказу Хумала. Die Familien von Verschwundenen, Ermordeten und Gefolterten erzählten der Presse, dass Humala die Gräueltaten angeordnet hatte.
Таким образом, закон ставит Колумбию на путь к миру, притупляя воззвание FARC к земельной реформе, чтобы оправдать свои бесчисленные зверства. Das Gesetz bringt Kolumbien auf einen Friedensweg, indem es der Forderung der FARC nach einer Landreform, mit der diese ihre zahllosen Gräueltaten zu rechtfertigen sucht, die Spitze nimmt.
Ни большинство солдат Соединенных Штатов, ни отдельные американцы не сделали ничего плохого в Ираке (кроме самого факта вторжения), и поэтому могут не обращать внимания на заявления о коллективной вине за зверства. Weder die große Mehrheit der US-Soldaten noch die Amerikaner als Individuen haben sich - sieht man von der Invasion selbst ab - im Irak irgendetwas zuschulden kommen lassen, und sie würden deshalb möglicherweise jeden Vorwurf einer Kollektivschuld für die Gräueltaten entrüstet von sich weisen.
К сожалению, пытки и другие зверства имеют место на войне - и Ирак, естественно, был не единственным случаем применения пыток - но я считаю, что администрация Буша несет ответственность за создание климата, в условиях которого игнорируется международное право и демократические процессы. Bedauerlicherweise kommen Folter und andere Gräueltaten im Krieg vor - der Irak war sicher kein Einzelfall - aber ich glaube, dass die Bush-Administration für die Schaffung eines politischen Klimas verantwortlich ist, in dem das Völkerrecht und demokratische Prozesse missachtet werden.
Это значит, что иракский народ будет и дальше страдать как от зверств Саддама Хусейна, так и от последствий санкций, вызванных его правлением. Für die irakische Bevölkerung bedeutete dies weiterhin unter den Brutalitäten Saddams und den Auswirkungen der daraus resultierenden Sanktionen zu leiden.
МЕЛЬБУРН - После века, ставшего свидетелем двух мировых войн, нацистского Холокоста, сталинского ГУЛАГа, полей смерти в Камбодже и более недавних зверств в Руанде и сегодня в Дарфуре, трудно согласиться с утверждением, что человечество прогрессирует в моральном отношении. MELBOURNE - Nach einem Jahrhundert, in dem wir zwei Weltkriege, den Nazi-Holocaust, Stalins Gulag, die Killing Fields von Kambodscha und in jüngerer Zeit die Gräuel in Ruanda und jetzt in Darfur miterlebt haben, ist es schwierig geworden, den Glauben an einen moralischen Fortschritt der Menschheit zu verteidigen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !