Exemples d'utilisation de "звуки" en russe

<>
Я прислушался, она издавала хриплые звуки. Und als ich ihr zuhörte, machte sie keuchende Geräusche.
Это белый шум, просто хаотичные звуки. Es ist weißes Rauschen, es ist ein so chaotisches Geräusch.
А вот вирус, который издаёт звуки. Lassen Sie mich Ihnen einen zeigen, der ein Geräusch macht.
Если есть звуки в ночи Эрик Вайтакр: Wenn es Geräusche gibt bei Nacht Eric Whitacre:
и не реагируют на звуки заднего плана. Und sie reagieren nicht auf Hintergrundgeräusche.
Очень немногие нечеловекообразные млекопитающие могут имитировать звуки. Nur wenige nicht-menschliche Säugetiere können Geräusche nachahmen.
"Почему же он так часто акцентирует звуки?" "Warum setzt er so viele Akzente?"
Тогда что это были за странные звуки? Was waren also diese eigenartigen Geräusche?
Оркестр издаёт негармоничные звуки при настройке инструментов. Das Orchester macht misstönende Geräusche beim Stimmen.
крики людей, звуки бьющегося стекла, странные глухие удары. Leute schreien, Glas zerbricht, ein komisches Pochen.
Третий способ, которым звуки влияют на нас - когнитивный. Die dritte Art, wie uns Geräusche beeinflussen, ist kognitiver Natur.
Повседневные звуки могут оказаться очень интересными, если прислушаться. Diese alltäglichen Geräusche können sehr interessant sein, wenn Sie aufmerksam sind.
Но делают это не только неприятные звуки типа этого. Es sind aber nicht nur unangenehme Geräusche, die so etwas auslösen.
Но не только музыкальные звуки влияют на ваши эмоции. Musik ist jedoch nicht das einzige Geräusch, das unsere Gefühle beeinflusst.
зачем это нужно тем немногим млекопитающим, которые умеют имитировать звуки? Warum machen das diese wenigen anderen Säugergruppen?
Я слышу вой сирен в их исполнении, будто это звуки весны. Ich kann hören, wie sie zu den Sirenen der Autoalarmanlagen singen, als wären es Frühlingslieder.
И всякий раз, когда вы слышите эти звуки, я с вами". Wann immer du dies hörst werde ich da sein."
Однако плод в матке изучает не только звуки, а также вкусы и запахи. Es sind aber nicht nur Geräusche, die die Föten im Mutterleib erlernen, sondern auch Geschmack und Geruch.
Мы знаем, как мозг обеспечивает зрение, движение тела, как он слышит звуки и запахи. Wir wussten, wie das Gehirn sieht, wie es den Körper steuert, wie es hört und sinnlich wahrnimmt.
Если компьютерная система распознования речи узнает, что вы произносите, она выдаёт звуки на экране. Wenn das Spracherkennungsprogramm erkennt, was man sagt, buchstabiert es das.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !