Exemples d'utilisation de "звуковая плата" en russe
плата за проезд - необходима - это все должны понять,
Das ist es, wo wir alle hinmüssen, hin zum Road-Pricing.
Сцена более ограничена - звуковая сцена, которая должна разворачиваться прямо перед вами.
Der Abschnitt ist also begrenzter - der Tonabschnitt, der sich vor Ihnen ausbreiten soll.
В городе новоиспечённые выпускники колледжа обнаруживают, что начальная заработная плата составляет около 400 долларов в месяц, более 500 долларов в месяц.
In urbanen Räume verdienen Universitätsabgänger anfangs etwa 400 US Dollar im Monat, über 500 US Dollar liegt.
Но, на самом деле, самая очаровательная вещь, которую я нашла - это то, что в настоящее время, звуковая система или передача волны всё ещё основывается на том же самом принципе создания и проектирования звука.
Nein wirklich, meine faszinierendste Beobachtung war, dass die Audioanlage oder Wellenübertragung heutzutage im Grunde noch immer auf dem gleichen Prinzip der Erzeugung und Spiegelung von Klang aufgebaut sind.
Когда заработная плата растет, это также снимает бремя с бедноты и рабочего класса.
Und wenn die Löhne steigen, dann bedeutet das ebenfalls eine Entlastung für die Armen und die Arbeiterklasse.
Трехмерная звуковая система пинг, вибрирующий жилет, руль со звуковыми сигналами, специальная нога-протез, и даже обувь, оказывающая давление на ногу.
Wir begannen mit einen dreidimensionalen Ping-Soundsystem, einer Vibrations-Weste, ein Klick-Rad mit Sprachbefehle, ein Fussstreifen, und sogar ein Schuh, das Druck auf das Bein ausübt.
Мы с вами можем возразить, что эта плата за обучение невелика,
Sie und ich, wir können jetzt sagen, diese Gebühren seien nicht schlimm, das sei okay.
Я имею ввиду, вы дали нам возможность составить представление о цифрах - типичная взятка и типичная плата.
Ich meine, wie müssen wir uns die Zahlen vorstellen - ein typisches Schmiergeld und die typischen Gebühren.
Это плата, одна из вещей, которая остается внутри, чтобы заставить работать эту технологию.
Das ist die Schaltfläche, eines der Dinge, die nach innen gehören, die dafür sorgen, dass die Technik funktioniert.
Представительница Frontier Кейт О'Мэлли сказала, что плата в $100 должна заставить пассажиров позаботиться об оплате заранее.
Frontier-Sprecherin Kate O'Malley sagte, die Gebühr von 100 US-Dollar ziele darauf ab, Reisende zu bewegen, sich im Vorfeld um die Zahlung zu kümmern.
Новая плата за ручную кладь распространяется на сумки в верхних багажных отсеках, поэтому небольшие сумки, размещаемые под сиденьем, останутся бесплатными.
Die neue Gebühr gilt für Handgepäck im Gepäckfach über dem Sitz, kleine Taschen unter dem Sitz sind weiterhin kostenlos.
В данный момент минимальная заработная плата, согласно федеральному и нью-йоркскому законодательству, составляет 7,25 долларов в час.
Derzeit liegt der Mindestlohn gemäß föderaler und New Yorker Gesetzgebung bei 7,25 Dollar die Stunde.
"Поденная плата шахтерам очень высока по местным меркам, где за сбор кофе платят 15.000 рупий (1,2 евро) в день и среднемесячный заработок равен двум миллионам рупий (167 евро) ", - разъясняет грузчик, который раньше работал каменщиком на туристическом острове Бали.
"Der Tagelohn der Minenarbeiter hier, wo bei der Kaffeeernte 15.000 Rupien (1,2 Euro) am Tag gezahlt werden und das durchschnittliche Monatseinkommen zwei Millionen Rupien (167 Euro) beträgt, ist sehr hoch", erläutert der Träger, der vorher als Maurer auf der touristischen Insel Bali arbeitete.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité