Exemples d'utilisation de "звучали" en russe avec la traduction "klingen"

<>
Пока люди имеют возможность выразить свои опасения, как безвкусно они не звучали бы для ушей либералов, путем голосования, а не прибегая к насилию, демократии не будет нанесено серьёзного ущерба. Solange die Menschen ihren Sorgen, so geschmacklos sie in liberalen Ohren auch klingen mögen, bei Wahlen und nicht durch Gewalt Ausdruck verleihen, wird die Demokratie nicht ernsthaft beschädigt.
Положения такого взгляда звучат привлекательно. Einige Elemente dieser Vision klingen attraktiv.
Он может звучать вот так. Aber es kann auch so klingen.
но это только звучит отлично. Und es klingt einfach perfekt.
Это звучит странно для меня. Das klingt seltsam für mich.
Зато это звучит очень технологично. Aber es klingt wirklich technisch.
Действительно, Ганди может звучать пугающе нереалистично: Tatsächlich kann Gandhi beängstigend unrealistisch klingen:
Это было замечательное, прекрасно звучащее помещение Der Raum hatte, erstaunlicherweise, einen ziemlich guten Klang.
В лучшем случае звучит как инфекция. Es klingt vielleicht noch wie eine Infektionskrankheit.
Звучит прекрасно, но каковы реальные альтернативы? Das klingt gut, doch welche Möglichkeiten stehen, realistisch betrachtet, zur Auswahl?
Это звучит, как некое романтическое преувеличение. Und das klingt ein bisschen nach einer romantischen Übertreibung.
Я знаю, что это звучит невероятно. Ich weiß, das klingt verrückt.
Твоё имя звучит для меня знакомо. Dein Name klingt mir vertraut.
Может, это звучит надменно или высокомерно. Das klingt vielleicht etwas arrogant oder gar sehr anmaßend.
"Командный пункт" - звучит громко и драматично. Der "War Room" klingt gewaltig und dramatisch.
И это действительно звучало, как я сам. Die klangen wirklich wie ich.
Мои пациенты говорили, что они звучат одинаково. Es haben mir schon Patienten erzählt, dass beide gleich klingen.
Лозунг "У нас всё отлично "- звучит неплохо. "Wir sind toll" zu sagen - das klingt ziemlich gut.
Это звучит резко, но так и будет. Es klingt hart, und das ist es auch.
Звучит так, как будто это куча денег. Das klingt nach viel Geld;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !